Valutazione, Giudizio e Critica - Behavior Insults

Here you will find slang targeting behavior, highlighting terms used to criticize actions, habits, or attitudes in a casual or humorous way.

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
Valutazione, Giudizio e Critica
ratchet [aggettivo]
اجرا کردن

squallido

Ex: That party was totally ratchet but so much fun.

Quella festa era totalmente ratchet ma così divertente.

crybaby [sostantivo]
اجرا کردن

piagnucolone

Ex: Stop being a crybaby and deal with it.

Smetti di essere un piagnucolone e affrontalo.

jobless [aggettivo]
اجرا کردن

ozioso

Ex: Posting those memes all day is so jobless .

Postare quei meme tutto il giorno è così senza lavoro.

armchair CEO [sostantivo]
اجرا کردن

amministratore delegato da poltrona

Ex: He acts like an armchair CEO, criticizing every decision.

Lui si comporta come un CEO da poltrona, criticando ogni decisione.

extra [aggettivo]
اجرا کردن

esagerato

Ex: That outfit is extra , but it looks amazing .

Quell'outfit è extra, ma sembra incredibile.

cringe [sostantivo]
اجرا کردن

imbarazzante

Ex: That TikTok is pure cringe .

Quel TikTok è cringe puro.

tryhard [sostantivo]
اجرا کردن

sforzato

Ex: He's such a tryhard, always showing off online.

È un vero tryhard, si mette sempre in mostra online.

drama queen [sostantivo]
اجرا کردن

regina del dramma

Ex: She's a drama queen, making a big deal out of nothing.

Lei è una drama queen, che fa un dramma per nulla.

clingy [aggettivo]
اجرا کردن

appiccicoso

Ex: Her clingy behavior made her friends feel overwhelmed .

Il suo comportamento appiccicoso ha fatto sentire i suoi amici sopraffatti.

messy [aggettivo]
اجرا کردن

drammatico

Ex: She 's always in someone 's business ; messy af .

È sempre nei affari di qualcuno; drammatica.

dry texter [sostantivo]
اجرا کردن

Mittente noioso

Ex: He's cute but a dry texter; pass.

È carino ma è un messaggiatore secco ; passa.

toxic [aggettivo]
اجرا کردن

tossico

Ex: That friendship is toxic ; you should leave it .

Quell'amicizia è tossica; dovresti lasciarla.

gaslighter [sostantivo]
اجرا کردن

manipolatore

Ex:

I gaslighters spesso distorcono la verità per confondere gli altri.

snake [sostantivo]
اجرا کردن

serpente

Ex: Watch out for him , he 's a snake who ca n't be trusted .

Attento a lui, è un serpente di cui non ci si può fidare.

shady [aggettivo]
اجرا کردن

sospetto

Ex: The shady deal offered by the contractor made everyone skeptical about its legitimacy .

L'accordo losco offerto dall'appaltatore ha reso tutti scettici sulla sua legittimità.

hater [sostantivo]
اجرا کردن

odiante

Ex: Do n't listen to the haters .

Non ascoltare gli odiatori.

edgelord [sostantivo]
اجرا کردن

dipendente dall'estremo

Ex: Only edge-lords joke like that.

Solo gli edgelord scherzano così.

doomer [sostantivo]
اجرا کردن

disfattista

Ex: Of course the doomer says we're all doomed.

Naturalmente, il pessimista dice che siamo tutti condannati.

flaky [aggettivo]
اجرا کردن

inaffidabile

Ex: He 's a bit flaky when it comes to making plans ; he often cancels at the last minute .

È un po' inaffidabile quando si tratta di fare piani; spesso cancella all'ultimo minuto.

honey badger [sostantivo]
اجرا کردن

un(a) intrepido(a)

Ex: She 's a honey badger , ignoring everyone 's judgment .

Lei è una tasso del miele, ignorando il giudizio di tutti.

look-at-me [aggettivo]
اجرا کردن

vistoso

Ex: Her look-at-me outfit turned heads everywhere.

Il suo abbigliamento vistoso ha attirato l'attenzione ovunque.

[take] a seat [interiezione]
اجرا کردن

Siediti e calmati

Ex: I have it all under control ; why do n't you take a seat ?

Ho tutto sotto controllo; perché non ti siedi?

whatever [interiezione]
اجرا کردن

Qualsiasi cosa.

Ex: Whatever .

Qualunque cosa. Non è un grosso problema.

weird flex, but OK [interiezione]
اجرا کردن

Strano flex

Ex: You memorized all the U.S. zip codes? Weird flex but OK.

Hai memorizzato tutti i codici postali degli Stati Uniti? Strana ostentazione ma OK.