Английский сленг для оскорблений поведения

Здесь вы найдете сленг, направленный на поведение, выделяющий термины, используемые для критики действий, привычек или отношений в непринужденной или юмористической манере.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Оценка, Суждение и Критика
ratchet [прилагательное]
اجرا کردن

отвязный

Ex: His ratchet behavior got them kicked out of the club.

Его ratchet поведение привело к тому, что их выгнали из клуба.

crybaby [существительное]
اجرا کردن

плакса

Ex: Only a crybaby would complain about a little rain .

Только плакса стал бы жаловаться на небольшой дождь.

jobless [прилагательное]
اجرا کردن

бездельничающий

Ex: That comment thread is full of jobless people .

Эта ветка комментариев полна бездельников.

armchair CEO [существительное]
اجرا کردن

диванный CEO

Ex: Do n't be an armchair CEO ; you 've never managed a team .

Не будь диванным генеральным директором; ты никогда не управлял командой.

extra [прилагательное]
اجرا کردن

преувеличенный

Ex: That outfit is extra , but it looks amazing .

Этот наряд экстра, но выглядит потрясающе.

cringe [существительное]
اجرا کردن

испанский стыд

Ex: Watching him try to impress everyone was total cringe .

Смотреть, как он пытается произвести впечатление на всех, было совершенно кринжово.

tryhard [существительное]
اجرا کردن

старатель

Ex: That player is a try-hard who takes every casual game too seriously.

Тот игрок — трыхард, который воспринимает каждую казуальную игру слишком серьёзно.

drama queen [существительное]
اجرا کردن

королева драмы

Ex: That drama queen turned a minor argument into a scene .

Та drama queen превратила незначительный спор в сцену.

clingy [прилагательное]
اجرا کردن

навязчивый

Ex: A clingy friend can make social situations uncomfortable for others .

Навязчивый друг может сделать социальные ситуации неудобными для других.

messy [прилагательное]
اجرا کردن

драматичный

Ex: He 's too messy to handle workplace drama .

Он слишком драматичен, чтобы справляться с рабочими драмами.

dry texter [существительное]
اجرا کردن

Скучный собеседник в переписке

Ex: Even interesting conversations feel dull with a dry texter .

Даже интересные разговоры кажутся скучными с сухим собеседником.

toxic [прилагательное]
اجرا کردن

токсичный

Ex: Social media can be toxic if you take it too seriously .

Социальные сети могут быть токсичными, если относиться к ним слишком серьезно.

gaslighter [существительное]
اجرا کردن

манипулятор

Ex: Gaslighters often twist the truth to confuse others .

Газлайтеры часто искажают правду, чтобы запутать других.

snake [существительное]
اجرا کردن

предатель

Ex: The snake laughed while betraying his friends .

Змея смеялась, предавая своих друзей.

shady [прилагательное]
اجرا کردن

сомнительный

Ex: The shady circumstances surrounding the donation raised eyebrows among the community members .

Сомнительные обстоятельства, окружавшие пожертвование, вызвали удивление среди членов сообщества.

hater [существительное]
اجرا کردن

ненавистник

Ex: She ignores the haters on social media .

Она игнорирует ненавистников в социальных сетях.

edgelord [существительное]
اجرا کردن

лорд края

Ex: The edgelord posted graphic memes just to get reactions .

Эджлорд разместил графические мемы, чтобы просто получить реакции.

doomer [существительное]
اجرا کردن

пораженец

Ex: Do n't be a doomer ; things might improve .

Не будь пессимистом ; всё может наладиться.

flaky [прилагательное]
اجرا کردن

ненадёжный

Ex: Despite his talent , his flaky nature prevented him from being taken seriously in the industry .

Несмотря на его талант, его ненадёжный характер помешал ему быть воспринятым всерьёз в индустрии.

honey badger [существительное]
اجرا کردن

бесстрашный человек

Ex: He approached the debate like a honey badger .

Он подошёл к дебатам, как медоед.

look-at-me [прилагательное]
اجرا کردن

привлекающий внимание

Ex: He 's being look-at-me with all those loud antics .

Он ведёт себя как look-at-me со всеми этими громкими выходками.

[take] a seat [междометие]
اجرا کردن

Сядь и успокойся

Ex: Take a seat , we do n't need your opinion right now .

Присядь, нам не нужно твоё мнение прямо сейчас.

whatever [междометие]
اجرا کردن

Что угодно.

Ex: Whatever .

Что угодно. Это не имеет большого значения.

weird flex, but OK [междометие]
اجرا کردن

Странный флекс

Ex: She finished the puzzle in 10 minutes; weird flex, but OK.

Она закончила головоломку за 10 минут; странный флекс, но ладно.