Английские идиомы для "Тратить или экономить деньги"

Исследуйте английские идиомы, связанные с тратой или сбережением денег, на примерах таких выражений, как "иметь больше денег, чем ума" и "расточительно тратить деньги".

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Работа и Деньги
اجرا کردن

живите экономно

Ex: The government announced austerity measures, urging citizens to tighten their belts for the nation's economic recovery.
اجرا کردن

потратив на что-то больше денег

Ex: They keep buying more lottery tickets , thinking they 'll win eventually , but it 's just throwing good money after bad .
black hole [существительное]
اجرا کردن

что-то

Ex: The government invested heavily in the infrastructure project , but it turned out to be a black hole with little tangible benefit to the public .

Правительство вложило большие средства в инфраструктурный проект, но он оказался черной дырой с небольшой ощутимой пользой для общественности.

اجرا کردن

Иметь много денег

Ex: The celebrity spent a fortune on an expensive painting without any knowledge or interest in art. They truly have more money than sense.
اجرا کردن

Тратить больше денег

Ex: She often used credit cards for unnecessary shopping , which resulted in living beyond her means and accumulating debt .
اجرا کردن

Тратить не больше денег

Ex: The couple prioritized living within their means , choosing to invest and save for their future rather than indulge in excessive spending .
اجرا کردن

вы очень хотите их потратить

Ex: She won a small lottery prize and felt the money was burning a hole in her pocket , prompting her to splurge on luxury items .
اجرا کردن

легкомысленно тратить деньги

Ex: Instead of saving for the future , she was throwing money out of the window on unnecessary luxury items .
اجرا کردن

тратить много денег

Ex: She has a habit of spending money like water on designer clothes and accessories.
اجرا کردن

использовать опрометчиво

Ex: Instead of saving for the future , he played ducks and drakes with his savings , spending it on impulsive vacations .
nest egg [существительное]
اجرا کردن

Выделение денег

Ex: They used their bonuses as a nest egg for a down payment on a house .

Они использовали свои бонусы как заначку для первоначального взноса за дом.

high roller [существительное]
اجرا کردن

богатый человек

Ex: The billionaire entrepreneur is known as a high roller , frequently buying luxury yachts and private jets .

Миллиардер-предприниматель известен как крупный игрок, часто покупающий роскошные яхты и частные самолеты.

اجرا کردن

Совершать покупки или действовать в соответствии со своими финансовыми ограничениями

Ex: Tom learned to cut his coat according to his cloth after facing financial difficulties due to overspending .
اجرا کردن

to have more money than one needs and waste it on unnecessary things

Ex: The millionaire heiress can dine at the most exclusive restaurants ; she has money to burn .
money pit [существительное]
اجرا کردن

денежная яма

Ex: The vintage car he bought became a money pit , as it needed frequent repairs and costly spare parts .

Винтажный автомобиль, который он купил, превратился в денежную яму, так как требовал частого ремонта и дорогих запчастей.

اجرا کردن

to try to spend as little money as possible

Ex: The young couple scrimp and save every month to build their savings for a down payment on a house .