Trabalho e Dinheiro - Gastar ou economizar dinheiro

Explore expressões idiomáticas em inglês relacionadas a gastar ou economizar dinheiro com exemplos como "ter mais dinheiro do que juízo" e "jogar dinheiro fora".

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Começar a aprender
Trabalho e Dinheiro
اجرا کردن

to lessen the amount of money or resources one uses compared to before, particularly due to having less available

Ex:
اجرا کردن

to continue to waste a lot of money on something that is not worth it

Ex: They keep buying more lottery tickets , thinking they 'll win eventually , but it 's just throwing good money after bad .
black hole [substantivo]
اجرا کردن

buraco negro

Ex: The expansion plan for the business turned into a black hole , draining financial resources without increasing profits .

O plano de expansão para o negócio se transformou em um buraco negro, drenando recursos financeiros sem aumentar os lucros.

اجرا کردن

to spend in a way that exceeds one's income

Ex: Despite having a modest salary , he tried to maintain a lavish lifestyle , living beyond his means and neglecting to save for the future .
اجرا کردن

to spend no more money than one has

Ex: They decided to downsize their lifestyle and live within their means to eliminate credit card debt and achieve financial stability .
اجرا کردن

to have a strong desire to spend money quickly or impulsively, often resulting in reckless spending habits

Ex: After receiving his bonus , he felt like the money was burning a hole in his pocket and immediately went on a shopping spree .
اجرا کردن

to wastefully and recklessly spend money

Ex: He felt like he was throwing money out of the window when he realized how much he spent on subscription services he rarely used .
اجرا کردن

to carelessly spend a great sum of money

Ex: After winning the lottery, he started spending money like water, buying expensive cars and going on luxurious vacations.
اجرا کردن

to use or handle something in a wasteful and careless manner

Ex: It was clear that the government had been playing ducks and drakes with environmental regulations , leading to ecological damage .
nest egg [substantivo]
اجرا کردن

poupança

Ex: They used their bonuses as a nest egg for a down payment on a house .

Eles usaram seus bônus como poupança para a entrada de uma casa.

high roller [substantivo]
اجرا کردن

grande jogador

Ex: The billionaire entrepreneur is known as a high roller , frequently buying luxury yachts and private jets .

O empresário bilionário é conhecido como um grande apostador, comprando frequentemente iates de luxo e jatos particulares.

اجرا کردن

to have more money than one needs and waste it on unnecessary things

Ex: The millionaire heiress can dine at the most exclusive restaurants ; she has money to burn .
money pit [substantivo]
اجرا کردن

poço sem fundo

Ex: The vintage car he bought became a money pit , as it needed frequent repairs and costly spare parts .

O carro vintage que ele comprou se tornou um poço sem fundo, pois precisava de reparos frequentes e peças de reposição caras.

اجرا کردن

to try to spend as little money as possible

Ex: The young couple scrimp and save every month to build their savings for a down payment on a house .