Travail et Argent - Dépenser ou économiser de l'argent

Découvrez des expressions idiomatiques anglaises liées à la dépense ou à l'épargne avec des exemples comme "avoir plus d'argent que de bon sens" et "jouer avec l'argent comme avec de l'eau".

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Travail et Argent
اجرا کردن

to lessen the amount of money or resources one uses compared to before, particularly due to having less available

Ex: During the recession, many families had to tighten their belts and cut back on unnecessary expenses.
اجرا کردن

to continue to waste a lot of money on something that is not worth it

Ex: The company is facing severe financial losses , and investing more in this failing project would be like throwing good money after bad .
اجرا کردن

trou noir

Ex: The expansion plan for the business turned into a black hole , draining financial resources without increasing profits .

Le plan d'expansion pour l'entreprise s'est transformé en trou noir, drainant les ressources financières sans augmenter les profits.

اجرا کردن

to spend in a way that exceeds one's income

Ex: Despite having a modest salary , he tried to maintain a lavish lifestyle , living beyond his means and neglecting to save for the future .
اجرا کردن

to spend no more money than one has

Ex: Despite having a high salary , she chose to live within her means , avoiding unnecessary expenses and building up savings .
اجرا کردن

to have a strong desire to spend money quickly or impulsively, often resulting in reckless spending habits

Ex: After receiving his bonus , he felt like the money was burning a hole in his pocket and immediately went on a shopping spree .
اجرا کردن

to wastefully and recklessly spend money

Ex: He felt like he was throwing money out of the window when he realized how much he spent on subscription services he rarely used .
اجرا کردن

to carelessly spend a great sum of money

Ex: After winning the lottery, he started spending money like water, buying expensive cars and going on luxurious vacations.
اجرا کردن

to use or handle something in a wasteful and careless manner

Ex: She played ducks and drakes with her inheritance , squandering it on extravagant purchases .
اجرا کردن

pécule

Ex: The company encourages employees to invest in a retirement plan for their nest egg .

L'entreprise encourage les employés à investir dans un plan de retraite pour leur pécule.

اجرا کردن

gros joueur

Ex: She acted like a high roller during her shopping spree , purchasing designer clothes and expensive jewelry .

Elle a agi comme un grand flambeur pendant ses achats, achetant des vêtements de créateur et des bijoux coûteux.

اجرا کردن

to have more money than one needs and waste it on unnecessary things

Ex: The company 's CEO earns a substantial salary and has money to burn on lavish vacations .
اجرا کردن

puits sans fond

Ex: The old house they bought turned out to be a money pit , as it required constant repairs and renovations .

La vieille maison qu'ils ont achetée s'est avérée être un puits sans fond, car elle nécessitait des réparations et des rénovations constantes.

اجرا کردن

to try to spend as little money as possible

Ex: In order to afford a new car , she had to scrimp and save for several months .