Трудности - Вызывающий трудности
Освойте английские идиомы, связанные с созданием трудностей, такие как 'холодный ветер' и 'головная боль'.
Обзор
Флэш-карточки
формы
Тест
a person or thing that causes persistent annoyance, trouble, or inconvenience

настоящая головная боль, вечная морока
Мне нравится программа, но процесс входа — настоящая головная боль.
a situation in which an individual or organization faces negative consequences or difficulties as a result of their own achievements or accomplishments

жертва собственного успеха, успех, который обернулся проблемой
Фестиваль стал жертвой собственного успеха: очереди были длинными, а волонтёров не хватало.
a person or thing that is very annoying or troublesome

настоящая головная боль, постоянная морока
Собака моего соседа по ночам — настоящая головная боль.
to start becoming a source of trouble or worry

уже не быть смешным, переходить все границы
Рост аренды уже не смешон: людей вынуждают уезжать из района.
to not let someone do something or to prevent something from getting done by causing problems

мешать, вставать на пути
Я не хочу мешать твоим планам.
a task that needs a great amount of time and effort to finish

долгая и трудная работа, долгий и тяжёлый путь
Вытащить компанию из кризиса будет долгой и трудной работой, но у новой команды есть план.
something that prevents the progress or occurrence of something

препятствие, камень преткновения
Страх критики был тем препятствием, которое мешало ей опубликовать статью.
to exhaust one mentally or physically in order to be done or achieved

сильно вымотать кого-то, выжать из кого-то все силы
Подготовка к выпускным экзаменам сильно вымотала студентов.
a problem that is in no way easy to solve or get rid of

трудноразрешимая проблема, груз, от которого трудно избавиться
Пока она не погасила долг, он казался грузом, от которого невозможно избавиться.
used to refer to a task or activity that is completely pointless and illogical

совершенно бессмысленное занятие, пустая трата времени
Проводить ещё одну встречу без повестки и без решений — совершенно бессмысленное занятие.
to engage in manual work, particularly one that is exhausting or of high difficulty

взяться за тяжёлую работу, самому засучить рукава
Эта работа не для тех, кто боится взяться за тяжёлый труд.
a person or thing that is problematic and hard to deal with

постоянная головная боль, вечная проблема
Транспортная забастовка была постоянной головной болью для мэра на протяжении всей кампании.
a collection of problems that are caused by something

тяжёлые последствия, неприятные последствия
Работники первыми ощутили тяжёлые последствия автоматизации.
an inescapable problem or responsibility that proves too much for one to bear

непосильная ноша, тяжкий груз на шее
Ответственность заботиться обо всех стала для неё непосильной ношей.
the final and decisive event or action that pushes someone beyond their tolerance or patience, leading to a significant reaction or decision

последняя капля, капля, переполнившая чашу
Для многих сотрудников смена в выходные стала последней каплей.
a problem that becomes more difficult to deal with the more one tries to solve it

вязкая проблема, топкая ловушка
Слияние казалось простым, но быстро оказалось вязкой проблемой.
one of several difficulties happening after one another that finally makes it intolerable for someone to continue something

последняя капля, капля, переполнившая чашу
Когда он снова отменил встречу, это стало последней каплей.
to be overwhelmed or completely absorbed by a specific thing, experience, or emotion

тонуть в чём-то, быть заваленным чем-то
К пятнице команда тонула в жалобах клиентов.