pattern

Trudności - Sprawianie Trudności

Opanuj angielskie idiomy związane ze sprawianiem trudności, takie jak 'zimny wiatr' i 'ból w szyi'.

Przegląd

Fiszki

formy

Test

Zacznij naukę
English idioms related to Difficulty
a pain in the ass

a person or thing that causes persistent annoyance, trouble, or inconvenience

straszna udręka, ciągły problem

straszna udręka, ciągły problem

Ex: I like the software, but the login process is a pain in the ass.

Lubię ten program, ale logowanie to straszna udręka.

a victim of {one's} own success

a situation in which an individual or organization faces negative consequences or difficulties as a result of their own achievements or accomplishments

Ex: The festival was a victim of its own success, with long lines and too few volunteers.
a pain in the neck

a person or thing that is very annoying or troublesome

prawdziwe utrapienie, ciągły kłopot

prawdziwe utrapienie, ciągły kłopot

Ex: My neighbor's dog is a pain in the neck at night.

Pies sąsiada nocą jest prawdziwym utrapieniem.

to [be|go|get] beyond a joke

to start becoming a source of trouble or worry

Ex: The rent increases are beyond a joke; people are being forced out of the area.
to [get] in the way of {sb/sth}

to not let someone do something or to prevent something from getting done by causing problems

Ex: I do not want to get in the way of your plans.
long haul
long haul
[Rzeczownik]

a task that needs a great amount of time and effort to finish

długie i żmudne zadanie, długotrwały wysiłek

długie i żmudne zadanie, długotrwały wysiłek

Ex: Turning the company around will be a long haul, but the new team has a plan .

Postawienie firmy na nogi będzie długim i żmudnym zadaniem, ale nowy zespół ma plan.

stumbling block
stumbling block
[Rzeczownik]

something that prevents the progress or occurrence of something

przeszkoda, kamień obrazy

przeszkoda, kamień obrazy

Ex: Her fear of criticism was the stumbling block that kept her from publishing the article .

Niedostateczne przygotowanie okazało się przeszkodą dla kandydata podczas rozmowy kwalifikacyjnej.

to [take] a lot out of {sb}

to exhaust one mentally or physically in order to be done or achieved

Ex: Preparing for the final exams took a lot out of the students.
a monkey on {one's} back

a problem that is in no way easy to solve or get rid of

Ex: Until she paid off the debt, it felt like a monkey on her back.
like kicking (dead|) whales down the beach

used to refer to a task or activity that is completely pointless and illogical

Ex: Holding another meeting with no agenda and no decision is like kicking dead whales down the beach.
to [get] {one's} hands dirty

to engage in manual work, particularly one that is exhausting or of high difficulty

Ex: This job is not for people who are afraid to get their hands dirty.
thorn in {one's} (side|flesh)

a person or thing that is problematic and hard to deal with

Ex: For the mayor, the transport strike was a thorn in his flesh throughout the campaign.
the chill wind of {sth}

a collection of problems that are caused by something

Ex: Workers were the first to feel the chill wind of automation.
milestone around {one's} neck

an inescapable problem or responsibility that proves too much for one to bear

Ex: The responsibility of caring for everyone became a millstone around her neck.
the (last|final) straw

the final and decisive event or action that pushes someone beyond their tolerance or patience, leading to a significant reaction or decision

ostatnia kropla, kropla, która przelała czarę

ostatnia kropla, kropla, która przelała czarę

Ex: For many employees, the weekend shift was the last straw.

Dla wielu pracowników weekendowa zmiana była ostatnią kroplą.

tar baby
tar baby
[Rzeczownik]

a problem that becomes more difficult to deal with the more one tries to solve it

nierozwiązywalny problem, lepka pułapka

nierozwiązywalny problem, lepka pułapka

Ex: The merger looked simple , but it quickly proved to be a tar baby.

Spór prawny stał się dzieckiem z smoły dla obu zaangażowanych stron, ciągnąc się latami i wyczerpując ich zasoby.

the straw that [break] the (camel's|donkey's) back

one of several difficulties happening after one another that finally makes it intolerable for someone to continue something

Ex: When he canceled again, it was the straw that broke the camel's back.
to [be] drown (in|with) {sth}

to be overwhelmed or completely absorbed by a specific thing, experience, or emotion

Ex: By Friday, the team was drowned in customer complaints.
LanGeek
Pobierz aplikację LanGeek