pattern

سختی - ایجاد دشواری

بر اصطلاحات انگلیسی مسلط شوید که مربوط به ایجاد مشکلات هستند، مانند 'باد سرد' و 'درد در گردن'.

مرور

فلش‌کارت‌ها

صورت‌ها

آزمون

شروع یادگیری
English idioms related to Difficulty
a pain in the ass
a pain in the ass
[عبارت]

a person or thing that causes persistent annoyance, trouble, or inconvenience

مایه دردسر, دردسر همیشگی

مایه دردسر, دردسر همیشگی

Ex: This printer is a pain in the ass; it jams every time I need it. 
بستن
ورود
a victim of {one's} own success

a situation in which an individual or organization faces negative consequences or difficulties as a result of their own achievements or accomplishments

قربانی موفقیت خود, گرفتار موفقیت خود

قربانی موفقیت خود, گرفتار موفقیت خود

Ex: The restaurant became a victim of its own success; the kitchen could not keep up with the crowds. 
بستن
ورود
a pain in the neck
a pain in the neck
[عبارت]

a person or thing that is very annoying or troublesome

مایه دردسر, دردسرساز

مایه دردسر, دردسرساز

Ex: This new password system is a pain in the neck. 
بستن
ورود
to [be|go|get] beyond a joke

to start becoming a source of trouble or worry

دیگر شوخی‌بردار نبودن, از حد گذشتن

دیگر شوخی‌بردار نبودن, از حد گذشتن

Ex: These delays are getting beyond a joke; we are losing customers now. 
بستن
ورود
to [get] in the way of {sb/sth}

to not let someone do something or to prevent something from getting done by causing problems

مانع کسی/چیزی شدن, سد راه کسی/چیزی شدن

مانع کسی/چیزی شدن, سد راه کسی/چیزی شدن

Ex: Do not let pride get in the way of apologizing. 
بستن
ورود
long haul
long haul
[اسم]

a task that needs a great amount of time and effort to finish

کار زمان‌بر و پرزحمت, مسیر طولانی و دشوار

کار زمان‌بر و پرزحمت, مسیر طولانی و دشوار

Ex: Restoring the old house will be a long haul, but it will be worth it. 
بستن
ورود
stumbling block

something that prevents the progress or occurrence of something

مانع, سد راه

مانع, سد راه

Ex: Lack of funding was the biggest stumbling block for the project. 
بستن
ورود
to [take] a lot out of {sb}

to exhaust one mentally or physically in order to be done or achieved

کسی را حسابی از پا انداختن, انرژی کسی را گرفتن

کسی را حسابی از پا انداختن, انرژی کسی را گرفتن

Ex: Caring for the twins all week took a lot out of her. 
بستن
ورود
a monkey on {one's} back

a problem that is in no way easy to solve or get rid of

مسئله بغرنج, مشکلی که ول‌کن نیست

مسئله بغرنج, مشکلی که ول‌کن نیست

Ex: That unpaid loan has been a monkey on his back for years. 
بستن
ورود
like kicking (dead|) whales down the beach

used to refer to a task or activity that is completely pointless and illogical

کار بی‌منطق و بیهوده, وقت تلف کردن محض

کار بی‌منطق و بیهوده, وقت تلف کردن محض

Ex: Rewriting the report in three formats no one will read is like kicking dead whales down the beach. 
بستن
ورود
to [get] {one's} hands dirty

to engage in manual work, particularly one that is exhausting or of high difficulty

آستین بالا زدن, خود دست‌به‌کار سخت شدن

آستین بالا زدن, خود دست‌به‌کار سخت شدن

Ex: The manager finally got his hands dirty and helped unload the boxes. 
بستن
ورود
thorn in {one's} (side|flesh)

a person or thing that is problematic and hard to deal with

مشکل‌‌ساز, مایه دردسر

مشکل‌‌ساز, مایه دردسر

Ex: The outdated software has been a thorn in our side for years. 
بستن
ورود
the chill wind of {sth}

a collection of problems that are caused by something

پیامدهای سخت, تبعات ناخوشایند

پیامدهای سخت, تبعات ناخوشایند

Ex: The company is already feeling the chill wind of recession, with orders falling every week. 
بستن
ورود
milestone around {one's} neck

an inescapable problem or responsibility that proves too much for one to bear

بار سنگینِ تحمل‌ناپذیر, مسئولیت کمرشکن

بار سنگینِ تحمل‌ناپذیر, مسئولیت کمرشکن

Ex: The failing branch became a millstone around his neck. 
بستن
ورود
the (last|final) straw
the last straw
[عبارت]

the final and decisive event or action that pushes someone beyond their tolerance or patience, leading to a significant reaction or decision

قطره‌ای که کاسه صبر را لبریز کند, تیر خلاص

قطره‌ای که کاسه صبر را لبریز کند, تیر خلاص

Ex: The late payment was the last straw for the supplier. 
بستن
ورود
tar baby
tar baby
[اسم]

a problem that becomes more difficult to deal with the more one tries to solve it

گره کور, باتلاق دردسر

گره کور, باتلاق دردسر

Ex: The contract dispute became a tar baby once the lawyers got involved. 
بستن
ورود
the straw that [break] the (camel's|donkey's) back

one of several difficulties happening after one another that finally makes it intolerable for someone to continue something

قطره‌ای که کاسه صبر را لبریز کند, تیر خلاص

قطره‌ای که کاسه صبر را لبریز کند, تیر خلاص

Ex: The missed paycheck was the straw that broke the camel's back. 
بستن
ورود
to [be] drown (in|with) {sth}

to be overwhelmed or completely absorbed by a specific thing, experience, or emotion

غرقِ چیزی بودن, زیرِ بارِ چیزی ماندن

غرقِ چیزی بودن, زیرِ بارِ چیزی ماندن

Ex: I'm drowned in paperwork this week. 
بستن
ورود
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek