Человеческие Черты и Качества - Природные черты и тенденции
Узнайте, как английские пословицы, такие как «природа передает воспитание» и «леопард не может изменить свои пятна», отражают естественные черты и тенденции на английском языке.
Обзор
Флэш-карточки
Тест
used to imply that a person's fundamental nature or character is difficult and unlikely to change, even if they try
леопард не может изменить свои пятна
used to imply that a person's true nature or identity cannot be disguised or changed by outward appearances, such as clothing or social status
обезьяна есть обезьяна, варлет есть варлет, хоть они и одеты в шелк или алый цвет
used to emphasize that a person or creature's fundamental qualities and character are innate and unlikely to change, despite the passage of time or the influence of external factors
волк может потерять зубы, но никогда свою природу
used to suggest that a person's inherent character or nature is unlikely to change, even with age or experience
лиса может поседеть, но это никогда не будет хорошо
used to suggest that certain qualities or abilities are innate and cannot be acquired through training or education
родился, а не стал
used to suggest that one cannot turn something of low quality or little value into something of high quality or great value, no matter how much effort is put into it
из свиного уха не сделаешь шелковый кошелек
used to suggest that a person's innate qualities and traits have a greater impact on their development and behavior than external factors such as upbringing or environment
природа передает воспитание
used to imply that a person's inherent character or nature cannot be changed by changing their external appearance or behavior
ворона никогда не становится белее, если часто моется
used to imply that a foolish person will remain foolish no matter how many opportunities or experiences they have
отправь дурака на рынок и дурак он вернется
used to highlight the tendency of individuals to quickly lose interest or forget about something or someone they once cared deeply about
ревущая корова вскоре забывает своего теленка
used to suggest that from the moment of our birth, we express dissatisfaction and continue to do so throughout our lives, often ending with unfulfilled expectations and disappointment
мы рождаемся с плачем, живем, жалуясь, и умираем разочарованными
used to suggest that a person's innate tendencies or characteristics, inherited from their ancestors, will eventually become apparent in their actions or personality and are difficult to change
что выращено в кости, выйдет во плоти