pattern

Zákon a pořádek - Estatus legal y validez

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
Vocabulario relacionado con ley y orden
lícito
lícito
[Přídavné jméno]

que está permitido o autorizado por la ley

zákonný, právem povolený

zákonný, právem povolený

Ex: El contrato es lícito y válido .

Smlouva je zákonná a platná.

lícitamente
lícitamente
[Příslovce]

de una manera que está permitida o autorizada por la ley

zákonně, legálně

zákonně, legálně

Ex: El contrato fue terminado lícitamente.

Smlouva byla zákonně ukončena.

legal
legal
[Přídavné jméno]

que está permitido por la ley o relacionado con ella

legální, právní

legální, právní

Ex: La situación legal del inmigrante está en trámite .

Právní status imigranta se zpracovává.

legalizar
legalizar
[sloveso]

dar validez legal a algo o hacer que algo cumpla con la ley

legalizovat, přiznat právní platnost

legalizovat, přiznat právní platnost

Ex: Es un proceso largo para legalizar un negocio .

Je to dlouhý proces, jak zlegalizovat podnik.

legalmente
legalmente
[Příslovce]

de una manera que está de acuerdo con la ley o autorizada por ella

zákonně, v souladu se zákonem

zákonně, v souladu se zákonem

Ex: El inmigrante trabaja legalmente.

Imigrant pracuje legálně.

ilegal
ilegal
[Přídavné jméno]

que va en contra de la ley o no está permitido por ella

nelegální

nelegální

Ex: El estacionamiento en esta zona es ilegal.

Parkování v této zóně je nezákonné.

ilegalmente
ilegalmente
[Příslovce]

de una manera contraria a la ley

ilegálně

ilegálně

Ex: Los documentos fueron obtenidos ilegalmente.

Dokumenty byly získány nezákonně.

vinculante
vinculante
[Přídavné jméno]

que obliga a cumplir o seguir lo indicado

závazný, povinný

závazný, povinný

Ex: La política de la empresa es vinculante.

Politika společnosti je závazná.

protegido por los derechos de autor

que está cubierto por la ley que otorga al creador el derecho exclusivo de usar y distribuir su obra

chráněný autorským právem, podléhající autorskému právu

chráněný autorským právem, podléhající autorskému právu

Ex: El símbolo © indica una obra protegida por los derechos de autor.

Symbol © označuje dílo chráněné autorským právem.

registrar los derechos de autor

realizar el proceso oficial para establecer y proteger los derechos de autor sobre una obra creativa

registrovat autorská práva, zapsat autorská práva

registrovat autorská práva, zapsat autorská práva

Ex: ¿Ya registraste los derechos de autor del guión?

Už jsi zaregistroval autorská práva scénáře ?

legislativo
legislativo
[Přídavné jméno]

relacionado con la creación de leyes

zákonodárný

zákonodárný

Ex: Las decisiones legislativas afectan a toda la población .

Legislativní rozhodnutí ovlivňují celou populaci.

legítimo
legítimo
[Přídavné jméno]

que es conforme a la ley, la razón o lo aceptado como correcto

legitimní, v souladu se zákonem

legitimní, v souladu se zákonem

Ex: La competencia fue legítima y limpia .

Soutěž byla legitimní a čistá.

legitimar
legitimar
[sloveso]

dar validez, reconocimiento o autoridad legal o social a algo

legitimizovat, posvětit

legitimizovat, posvětit

Ex: El acuerdo legitima las prácticas comerciales .

Dohoda legitimizuje obchodní praktiky.

responsable
responsable
[Přídavné jméno]

que tiene la obligación legal o moral de hacerse cargo de algo o de asumir las consecuencias de sus actos

zodpovědný

zodpovědný

Ex: El fabricante es responsable por los defectos .

Výrobce je odpovědný za vady.

divisible
divisible
[Přídavné jméno]

que puede ser separado o anulado sin afectar al resto del acuerdo

dělitelný

dělitelný

Ex: El documento tiene disposiciones divisibles.

Dokument obsahuje dělitelné ustanovení.

reglamentario
reglamentario
[Přídavné jméno]

que está establecido o exigido por una ley o reglamento oficial

regulativní, statutární

regulativní, statutární

Ex: Existe una definición reglamentaria para ese término .

Pro tento termín existuje regulační definice.

válido
válido
[Přídavné jméno]

que es correcto o aceptable

platný, přijatelný

platný, přijatelný

Ex: El argumento presentado no es válido.

Předložený argument není platný.

validar
validar
[sloveso]

confirmar o dar validez oficial a algo, como un documento, un resultado o un sentimiento

ověřit, potvrdit

ověřit, potvrdit

Ex: El código validó la entrada del usuario .

Kód ověřil vstup uživatele.

la validación
la validación
[Podstatné jméno]

el acto o proceso de confirmar que algo es válido, correcto o oficial

validace, potvrzení

validace, potvrzení

Ex: El certificado sirve como validación.

Certifikát slouží jako validace.

la validez
la validez
[Podstatné jméno]

la cualidad de ser legalmente o oficialmente aceptable, o de estar bien fundamentado en lógica o hechos

platnost, zákonnost

platnost, zákonnost

Ex: La validez de su reclamo es dudosa .

Platnost jeho nároku je pochybná.

nulo
nulo
[Přídavné jméno]

que no tiene valor legal, fuerza o efecto; que es inválido

neplatný, nulitní

neplatný, nulitní

Ex: La sentencia dejó nulo el testamento anterior.

Rozsudek prohlásil předchozí závěť za neplatnou.

inválido
inválido
[Přídavné jméno]

que no es legalmente aceptable o que carece de fuerza legal

neplatný, nepřípustný

neplatný, nepřípustný

Ex: La oferta expiró y es inválida.

Nabídka vypršela a je neplatná.

la invalidación
la invalidación
[Podstatné jméno]

el acto o proceso de hacer que algo pierda su validez legal o fuerza

zneplatnění, anulace

zneplatnění, anulace

Ex: La invalidación del pasaporte causó problemas .

Zneplatnění pasu způsobilo problémy.

la invalidez
la invalidez
[Podstatné jméno]

la condición de no ser válido, legal o aceptable

neplatnost, neúčinnost

neplatnost, neúčinnost

Ex: La invalidez del pasaporte fue un error .

Neplatnost pasu byla chyba.

tentativa
tentativa
[Přídavné jméno]

que no se llevó a cabo completamente o con éxito, refiriéndose a un acto

pokus

pokus

Ex: Hubo una tentativa de asesinato ayer.

Včera došlo k pokusu o vraždu.

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek