pattern

Закон и порядок - Procedimientos judiciales y litigio

Обзор

Флэш-карточки

формы

Правописание

Тест

Начать учиться
Vocabulario relacionado con ley y orden
absolver
absolver
[глагол]

declarar libre de culpa o responsabilidad a alguien

оправдывать,  освобождать от ответственности

оправдывать, освобождать от ответственности

Ex: Absolvieron al imputado por falta de pruebas .

Они оправдали обвиняемого из-за недостатка доказательств.

Закрыть
Войти
la apelación
la apelación
[существительное]

recurso legal para que un tribunal superior revise una decisión

апелляция, обжалование

апелляция, обжалование

Ex: La apelación se presentó dentro del plazo legal .

Апелляция была подана в установленный законом срок.

Закрыть
Войти
apelar
apelar
[глагол]

presentar una solicitud formal a una autoridad superior para que revise una decisión judicial

подавать апелляцию, обжаловать

подавать апелляцию, обжаловать

Ex: La fiscalía también puede apelar si la sentencia es muy leve .

Прокуратура также может обжаловать приговор, если он слишком мягкий.

Закрыть
Войти
el tribunal de apelación
el tribunal de apelación
[существительное]

una corte de justicia superior que revisa las decisiones de tribunales inferiores

апелляционный суд, суд апелляционной инстанции

апелляционный суд, суд апелляционной инстанции

Ex: La audiencia en el tribunal de apelación fue breve pero intensa.

Слушание в апелляционном суде было коротким, но напряжённым.

Закрыть
Войти
apelante
apelante
[существительное]

la parte en un juicio que presenta una apelación ante un tribunal superior

апеллянт, сторона

апеллянт, сторона

Ex: El apelante tiene la carga de demostrar que hubo un error en el juicio anterior .

Апеллянт несет бремя доказывания того, что в предыдущем судебном разбирательстве была допущена ошибка.

Закрыть
Войти
el caso
el caso
[существительное]

asunto o procedimiento relacionado con la ley que se estudia o se juzga

дело, процедура

дело, процедура

Ex: Los detalles del caso son confidenciales .

Подробности дела конфиденциальны.

Закрыть
Войти
el certiorari
el certiorari
[существительное]

una orden de un tribunal superior para revisar la decisión de un tribunal inferior

сертиорари, приказ о сертиорари

сертиорари, приказ о сертиорари

Ex: La Corte Suprema concedió el certiorari para revisar el controvertido caso .

Верховный суд предоставил certiorari для пересмотра спорного дела.

Закрыть
Войти
el desacato al tribunal
el desacato al tribunal
[существительное]

la falta de respeto o la desobediencia a la autoridad de un juez o tribunal, que puede ser castigada

неуважение к суду, оскорбление суда

неуважение к суду, оскорбление суда

Ex: El periodista se arriesgó a un cargo de desacato al tribunal por proteger a su fuente.

Журналист рискнул обвинением в неуважении к суду для защиты своего источника.

Закрыть
Войти
el tribunal
el tribunal
[существительное]

lugar o institución donde se juzgan casos legales y se toman decisiones judiciales

суд

суд

Ex: La decisión del tribunal es definitiva y vinculante .

Решение суда является окончательным и обязательным.

Закрыть
Войти
el orden judicial
el orden judicial
[существительное]

una decisión o mandato formal emitido por un juez o tribunal, que debe ser obedecido por ley

судебный приказ, судебное решение

судебный приказ, судебное решение

Ex: La orden judicial de arresto fue enviada a todas las comisarías del país.

Судебный ордер на арест был отправлен во все полицейские участки страны.

Закрыть
Войти
el banquillo
el banquillo
[существительное]

el asiento o lugar en un tribunal donde se sienta el acusado durante el juicio

скамья подсудимых, место обвиняемого

скамья подсудимых, место обвиняемого

Ex: El juez le ordenó al acusado en el banquillo que se comportara .

Судья приказал обвиняемому на скамье подсудимых вести себя.

Закрыть
Войти
el tribunal de familia
el tribunal de familia
[существительное]

una corte de justicia especializada en asuntos relacionados con la familia, como divorcios, custodia de hijos y adopciones

семейный суд

семейный суд

Ex: El tribunal de familia prioriza el interés superior del menor.

Семейный суд отдает приоритет наилучшим интересам ребенка.

Закрыть
Войти
el estrado
el estrado
[существительное]

el lugar elevado en un tribunal donde se sienta o se para un testigo para declarar bajo juramento

трибуна, свидетельское место

трибуна, свидетельское место

Ex: El experto declaró en el estrado sobre la evidencia forense .

Эксперт дал показания на свидетельской трибуне о судебных доказательствах.

Закрыть
Войти
ver
ver
[глагол]

examinar, juzgar o resolver un asunto en un tribunal

рассматривать

рассматривать

Ex: ¿ Qué tribunal tiene jurisdicción para ver este asunto ?

Какой суд имеет юрисдикцию, чтобы рассмотреть это дело ?

Закрыть
Войти
la audiencia
la audiencia
[существительное]

una sesión formal ante un juez o tribunal donde se presentan argumentos y pruebas sobre un asunto legal

слушание, заседание

слушание, заседание

Ex: En la audiencia, el fiscal presentó nuevas pruebas .

На слушании прокурор представил новые доказательства.

Закрыть
Войти
la demanda
la demanda
[существительное]

acción legal presentada ante un tribunal

иск, судебный процесс

иск, судебный процесс

Ex: La empresa respondió a la demanda.

Компания ответила на иск.

Закрыть
Войти
litigar
litigar
[глагол]

llevar un asunto o disputa ante un tribunal; participar en un proceso judicial

возбуждать судебный иск, судиться

возбуждать судебный иск, судиться

Ex: Prefieren llegar a un acuerdo extrajudicial antes que litigar.

Они предпочитают достигать внесудебного соглашения, а не судиться.

Закрыть
Войти
el litigio
el litigio
[существительное]

el proceso de llevar un asunto legal ante un tribunal; un pleito o disputa judicial

судебный процесс, тяжба

судебный процесс, тяжба

Ex: Los costos del litigio superaron el valor de lo reclamado .

Затраты на судебный процесс превысили стоимость иска.

Закрыть
Войти
la declaración
la declaración
[существительное]

la respuesta formal de un acusado ante los cargos en un tribunal, declarándose culpable o inocente

заявление, признание (вины/невиновности)

заявление, признание (вины/невиновности)

Ex: El abogado le recomendó no cambiar su declaración en este momento .

Адвокат порекомендовал ему не менять свою декларацию в настоящее время.

Закрыть
Войти
declarar
declarar
[глагол]

declarar formalmente ante un juez si se es culpable o inocente de los cargos

признавать

признавать

Ex: Se declararon culpables para evitar un juicio largo y costoso .

Они признали себя виновными, чтобы избежать долгого и дорогого суда.

Закрыть
Войти
preventiva
preventiva
[прилагательное]

que ocurre o se aplica antes del juicio, especialmente referido a la detención o prisión

превентивный, предварительный

превентивный, предварительный

Ex: Las condiciones de la cárcel preventiva suelen ser duras.

Условия предварительного заключения обычно суровы.

Закрыть
Войти
el receso
el receso
[существительное]

una pausa o suspensión temporal en las actividades de un tribunal, legislatura u organización formal

перерыв, приостановка

перерыв, приостановка

Ex: En el receso del juicio , los periodistas esperaban noticias .

Во время перерыва в судебном процессе журналисты ждали новостей.

Закрыть
Войти
libertar
libertar
[глагол]

devolver a un detenido a la custodia pendiente de juicio

возвращать под стражу, направлять под стражу до суда

возвращать под стражу, направлять под стражу до суда

Ex: El juez ordenó remitir al sospechoso a un centro de detención preventiva.

Судья приказал передать подозреваемого в центр предварительного заключения.

Закрыть
Войти
la prisión preventiva
la prisión preventiva
[существительное]

la detención de un sospechoso en una cárcel mientras espera su juicio o la resolución de su caso

предварительное заключение, содержание под стражей

предварительное заключение, содержание под стражей

Ex: Muchos países están revisando el uso excesivo de la prisión preventiva.

Многие страны пересматривают чрезмерное использование предварительного заключения.

Закрыть
Войти
el juicio
el juicio
[существительное]

proceso legal para decidir si alguien es culpable o inocente

суд, судебный процесс

суд, судебный процесс

Ex: El juicio público fue transmitido por televisión .

Публичный суд транслировался по телевидению.

Закрыть
Войти
el testigo
el testigo
[существительное]

persona que presencia un hecho y puede contarlo o declararlo

свидетель

свидетель

Ex: El testigo firmó el acta de declaración .

Свидетель подписал протокол показаний.

Закрыть
Войти
el servicio de jurado
el servicio de jurado
[существительное]

la obligación cívica de un ciudadano de formar parte de un jurado en un juicio

обязанность присяжного, служба в жюри

обязанность присяжного, служба в жюри

Ex: El servicio de jurado puede durar desde un día hasta varias semanas.

Служба в жюри может длиться от одного дня до нескольких недель.

Закрыть
Войти
juvenil
juvenil
[прилагательное]

relacionado con la juventud, los jóvenes o con personas que no son legalmente adultas

относящийся к молодёжи,  молодым людям или лицам

относящийся к молодёжи, молодым людям или лицам

Ex: El centro deportivo ofrece actividades juveniles los fines de semana .

Спортивный центр предлагает молодёжные мероприятия по выходным.

Закрыть
Войти
el litigante
el litigante
[существительное]

una persona que está involucrada en un litigio o pleito judicial; una de las partes en un caso legal

истец или ответчик, сторона в судебном процессе

истец или ответчик, сторона в судебном процессе

Ex: Los litigantes llegaron a un acuerdo fuera de los tribunales.

Истцы пришли к соглашению вне суда.

Закрыть
Войти
testificar
testificar
[глагол]

dar testimonio o declarar en un juicio

свидетельствовать

свидетельствовать

Ex: El juez escuchó atentamente mientras testificaban.

Судья внимательно слушал, пока они давали показания.

Закрыть
Войти
afirmar
afirmar
[глагол]

decir algo con seguridad o expresar que algo es verdadero

утверждать, заявлять

утверждать, заявлять

Ex: El testigo afirmó haber visto al acusado .

Свидетель заявил, что видел обвиняемого.

Закрыть
Войти
el cargo
el cargo
[существительное]

una acusación formal específica dentro de un proceso penal por un delito particular

обвинение

обвинение

Ex: El juez desestimó uno de los cargos por falta de pruebas .

Судья отклонил одно из обвинений из-за отсутствия доказательств.

Закрыть
Войти
acusar de prevaricación

acusar formalmente a un alto funcionario público de cometer un delito grave en el ejercicio de su cargo

обвинять в злоупотреблении должностными полномочиями, выдвигать обвинение в преступлении по должности

обвинять в злоупотреблении должностными полномочиями, выдвигать обвинение в преступлении по должности

Ex: Los artículos de la acusación detallan las razones para acusar de prevaricación.

Статьи обвинения подробно описывают причины для обвинения в злоупотреблении служебным положением.

Закрыть
Войти
la acusación
la acusación
[существительное]

acto de culpar a alguien por un delito o falta

обвинение, инкриминирование

обвинение, инкриминирование

Ex: Escucharon la acusación con atención en la corte .

Они внимательно выслушали обвинение в суде.

Закрыть
Войти
el proceso judicial
el proceso judicial
[существительное]

el conjunto de actos y trámites que se siguen ante un juez o tribunal para resolver un conflicto legal

судебный процесс

судебный процесс

Ex: El abogado explicó las distintas etapas del proceso judicial a su cliente.

Адвокат объяснил своему клиенту различные этапы судебного процесса.

Закрыть
Войти
el proceso
el proceso
[существительное]

la serie de actos formales ante una autoridad judicial para resolver un litigio o aplicar la ley

процесс, судебное разбирательство

процесс, судебное разбирательство

Ex: Un error en el proceso puede ser motivo para una apelación .

Ошибка в процессе может быть основанием для апелляции.

Закрыть
Войти
la citación
la citación
[существительное]

un documento oficial que ordena a una persona comparecer ante un tribunal o autoridad en una fecha y hora determinadas

повестка, судебная повестка

повестка, судебная повестка

Ex: La citación fue enviada por correo certificado .

Повестка была отправлена заказным письмом.

Закрыть
Войти
continuar
continuar
[глагол]

seguir adelante con una investigación, indagación o proceso legal de manera activa y diligente

продолжать

продолжать

Ex: La fiscalía decidió continuar la investigación tras encontrar nuevas pruebas .

Прокуратура решила продолжить расследование после обнаружения новых доказательств.

Закрыть
Войти
demandar
demandar
[глагол]

iniciar un proceso legal contra alguien reclamando algo, generalmente una compensación o el cumplimiento de un derecho

подавать в суд, предъявлять иск

подавать в суд, предъявлять иск

Ex: Muchas celebridades demandan a los medios por difamación .

Многие знаменитости подают в суд на СМИ за клевету.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek