Verben der Existenz und Handlung - Verben zum Auslösen

Hier lernen Sie einige englische Verben, die sich auf das Auslösen beziehen, wie "elicit", "pique" und "stimulate".

review-disable

Überprüfen

flashcard-disable

Lernkarten

spelling-disable

Rechtschreibung

quiz-disable

Quiz

Lernen beginnen
Verben der Existenz und Handlung
اجرا کردن

auslösen

Ex: The unexpected news about the merger triggered a surge in stock prices .

Die unerwartete Nachricht über die Fusion löste einen Anstieg der Aktienkurse aus.

to spark [Verb]
اجرا کردن

auslösen

Ex: A simple act of kindness can often spark a chain reaction of goodwill in a community .

Eine einfache freundliche Geste kann oft eine Kettenreaktion des Wohlwollens in einer Gemeinschaft auslösen.

to evoke [Verb]
اجرا کردن

hervorrufen

Ex: The music , with its haunting melody , had the ability to evoke a wide range of emotions in the listeners .

Die Musik mit ihrer eindringlichen Melodie hatte die Fähigkeit, eine breite Palette von Emotionen bei den Zuhörern hervorzurufen.

اجرا کردن

provozieren

Ex: His thoughtless comment managed to provoke anger among the members of the team .

Sein gedankenloser Kommentar schaffte es, Wut unter den Teammitgliedern zu provozieren.

اجرا کردن

stimulieren

Ex: The professor 's engaging lecture aimed to stimulate interest and curiosity among the students .

Die fesselnde Vorlesung des Professors zielte darauf ab, Interesse und Neugier unter den Studenten zu stimulieren.

اجرا کردن

hervorrufen

Ex: Her heartfelt story was intended to elicit sympathy and understanding from the audience .

Ihre herzergreifende Geschichte sollte beim Publikum Mitgefühl und Verständnis hervorrufen.

اجرا کردن

wecken

Ex: The heartwarming story was crafted to arouse feelings of empathy and compassion among the readers .

Die herzerwärmende Geschichte wurde geschaffen, um Gefühle von Empathie und Mitgefühl bei den Lesern zu wecken.

to pique [Verb]
اجرا کردن

reizen

Ex: Her comment about my work piqued my anger .

Ihr Kommentar über meine Arbeit erregte meinen Zorn.

to dare [Verb]
اجرا کردن

herausfordern

Ex: She dared her friend to eat the extremely spicy pepper without taking a drink for five minutes .

Sie wagte es, ihren Freund herauszufordern, die extrem scharfe Paprika zu essen, ohne fünf Minuten lang etwas zu trinken.

to goad [Verb]
اجرا کردن

reizen

Ex: She would goad her brother by continually bringing up his past mistakes during family gatherings .

Sie stachelte ihren Bruder an, indem sie bei Familientreffen ständig seine vergangenen Fehler zur Sprache brachte.

اجرا کردن

aufwühlen

Ex: The celebrity 's appearance whipped up a frenzy among fans .

Das Erscheinen des Prominenten entfachte einen Wahnsinn unter den Fans.

to stir [Verb]
اجرا کردن

bewegen

Ex: The heartfelt speech by the leader stirred the determination and passion of the team to achieve their goals .

Die herzliche Rede des Anführers weckte den Entschluss und die Leidenschaft des Teams, ihre Ziele zu erreichen.

اجرا کردن

entflammen

Ex: Her confrontational attitude only seemed to inflame the tension in the room .

Ihre konfrontative Haltung schien die Spannung im Raum nur noch anzuheizen.

اجرا کردن

entfachen

Ex: The act of kindness from a stranger on a difficult day kindled a spark of hope and restored her faith in humanity .

Die freundliche Geste eines Fremden an einem schwierigen Tag entfachte einen Funken Hoffnung und stellte ihren Glauben an die Menschheit wieder her.

اجرا کردن

aufwühlen

Ex:

Der politische Skandal hat öffentliche Empörung entfacht und Forderungen nach Rechenschaftspflicht ausgelöst.