pattern

سختی - روبرو شدن با ناخوشایندی

کاوش در اصطلاحات انگلیسی که مربوط به مواجهه با ناخوشایندی‌ها هستند با مثال‌هایی مانند 'در موقعیت دشوار بودن' و 'در چشم طوفان بودن'.

مرور

فلش‌کارت‌ها

صورت‌ها

آزمون

شروع یادگیری
English idioms related to Difficulty
yoke around {one’s} neck

a heavy and difficult situation or responsibility that someone has to deal with

وبال گردن, بار سنگین

وبال گردن, بار سنگین

Ex: The unpaid debt became a yoke around his neck. 
بستن
ورود
to [bat|be] on a sticky wicket

to be dealing with a critical or extremely difficult situation

در وضعیت بسیار سختی بودن, توی مخمصه بدی گیر افتادن

در وضعیت بسیار سختی بودن, توی مخمصه بدی گیر افتادن

Ex: The minister was on a sticky wicket after the documents leaked. 
بستن
ورود
to [be] in for
to be in for
[عبارت]

to be expecting something difficult or undesirable to happen

چیزی سخت در انتظار کسی بودن, باید منتظر دردسر بودن

چیزی سخت در انتظار کسی بودن, باید منتظر دردسر بودن

Ex: If the boss finds out, you are in for a hard time. 
بستن
ورود
to [batten] down the hatches

to get ready for trouble, difficulty, or danger

خود را برای دردسر آماده کردن, آماده روزهای سخت شدن

خود را برای دردسر آماده کردن, آماده روزهای سخت شدن

Ex: The company battened down the hatches before the recession hit. 
بستن
ورود
be a man
be a man
[حرف ندا]

said to man as a way of asking them to behave less emotional, more though, or more responsible in face of difficulties

مرد باش, محکم باش و مسئولیت‌پذیر

مرد باش, محکم باش و مسئولیت‌پذیر

Ex: His father told him to be a man and face the problem. 
بستن
ورود
to [catch] a Tartar
to catch a Tartar
[عبارت]

to get into a confrontation with a person or thing that is more powerful than what one assumed

با حریف قدرتر از خود طرف شدن, وارد جنگ نابرابر شدن

با حریف قدرتر از خود طرف شدن, وارد جنگ نابرابر شدن

Ex: The bully caught a Tartar when he picked on the new student. 
بستن
ورود
dog's life
dog's life
[عبارت]

a miserable life filled with difficulties and misfortune

زندگی نکبت‌بار, زندگی پر از بدبختی

زندگی نکبت‌بار, زندگی پر از بدبختی

Ex: After the factory closed, many workers were living a dog's life. 
بستن
ورود
to [go] through hell
to go through hell
[عبارت]

to experience something that is extremely painful or difficult, particularly for a long time

سختی وحشتناکی کشیدن, روزگار جهنمی گذراندن

سختی وحشتناکی کشیدن, روزگار جهنمی گذراندن

Ex: She went through hell during the years of treatment. 
بستن
ورود
in deep water
in deep water
[عبارت]

in trouble or a very difficult situation

توی دردسر جدی, توی مخمصه

توی دردسر جدی, توی مخمصه

Ex: He was in deep water after missing three loan payments. 
بستن
ورود
pretty pass
pretty pass
[اسم]

a situation or state that is very undesirable or difficult

وضعیت اسفناک, وضعیت ناجور

وضعیت اسفناک, وضعیت ناجور

Ex: It is a pretty pass when families cannot afford basic food. 
بستن
ورود
the weight of the world

a worrisome or difficult responsibility or undertaking that is a burden to one

بار دنیا روی دوش, بار سنگین مسئولیت

بار دنیا روی دوش, بار سنگین مسئولیت

Ex: Since his father became ill, he has carried the weight of the world. 
بستن
ورود
to [put] years on {sb}

(particularly of an event or a difficult situation) to cause a lot of suffering to someone and make them look or feel much older

کسی را پیر و شکسته کردن, کسی را چند سال پیرتر نشان دادن

کسی را پیر و شکسته کردن, کسی را چند سال پیرتر نشان دادن

Ex: The long trial put years on him. 
بستن
ورود
to [rear|raise] its (ugly|) head

(of a problem or unpleasant situation) to appear or become noticeable often unexpectedly

سر و کله‌اش پیدا شدن, دوباره سر باز کردن

سر و کله‌اش پیدا شدن, دوباره سر باز کردن

Ex: The old problem reared its ugly head during the final stage of the project. 
بستن
ورود
high and dry
high and dry
[عبارت]

(of a person) placed in a difficult situation with little or no resources or help

بی‌کس و بی‌امکانات رها شده, درمانده و بی‌پناه

بی‌کس و بی‌امکانات رها شده, درمانده و بی‌پناه

Ex: When the funding disappeared, the small charity was left high and dry. 
بستن
ورود
in the eye of the storm

used to refer to being in the middle of a chaotic or controversial situation while maintaining a sense of control

در کانون بحران, آرام در دل آشوب

در کانون بحران, آرام در دل آشوب

Ex: During the scandal, the spokesperson stood in the eye of the storm and answered every question calmly. 
بستن
ورود
the party [is] over

used to say that a period of happiness, enjoyment, etc. has come to an end and one's life is going to get back to the state it previously was, if not worse

دوران خوشی تمام شد, خوش‌گذرانی تمام شد

دوران خوشی تمام شد, خوش‌گذرانی تمام شد

Ex: After the holiday, the party was over and everyone went back to work. 
بستن
ورود
bad hair day
bad hair day
[عبارت]

a day that is full of incidents and misfortunes

روز بدبیاری, روز بدشانسی

روز بدبیاری, روز بدشانسی

Ex: I am having a bad hair day; I spilled coffee and missed the bus. 
بستن
ورود
face-to-face
face-to-face
[عبارت]

in an inevitable confrontation with an unpleasant or difficult situation

رو در رو با مشکل, در مواجهه مستقیم

رو در رو با مشکل, در مواجهه مستقیم

Ex: The report brought the company face-to-face with its financial problems. 
بستن
ورود
to [go] sour
to go sour
[عبارت]

(of situations, moods, or relationships) to become unpleasant or unsuccessful

خراب شدن, به هم خوردن

خراب شدن, به هم خوردن

Ex: The meeting went sour when they started blaming each other. 
بستن
ورود
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek