سختی - روبرو شدن با ناخوشایندی
کاوش در اصطلاحات انگلیسی که مربوط به مواجهه با ناخوشایندیها هستند با مثالهایی مانند 'در موقعیت دشوار بودن' و 'در چشم طوفان بودن'.
مرور
فلشکارتها
صورتها
آزمون
a heavy and difficult situation or responsibility that someone has to deal with

وبال گردن, بار سنگین
to be dealing with a critical or extremely difficult situation

در وضعیت بسیار سختی بودن, توی مخمصه بدی گیر افتادن
to be expecting something difficult or undesirable to happen

چیزی سخت در انتظار کسی بودن, باید منتظر دردسر بودن
to get ready for trouble, difficulty, or danger

خود را برای دردسر آماده کردن, آماده روزهای سخت شدن
said to man as a way of asking them to behave less emotional, more though, or more responsible in face of difficulties

مرد باش, محکم باش و مسئولیتپذیر
to get into a confrontation with a person or thing that is more powerful than what one assumed

با حریف قدرتر از خود طرف شدن, وارد جنگ نابرابر شدن
a miserable life filled with difficulties and misfortune

زندگی نکبتبار, زندگی پر از بدبختی
to experience something that is extremely painful or difficult, particularly for a long time

سختی وحشتناکی کشیدن, روزگار جهنمی گذراندن
in trouble or a very difficult situation

توی دردسر جدی, توی مخمصه
a situation or state that is very undesirable or difficult

وضعیت اسفناک, وضعیت ناجور
a worrisome or difficult responsibility or undertaking that is a burden to one

بار دنیا روی دوش, بار سنگین مسئولیت
(particularly of an event or a difficult situation) to cause a lot of suffering to someone and make them look or feel much older

کسی را پیر و شکسته کردن, کسی را چند سال پیرتر نشان دادن
(of a problem or unpleasant situation) to appear or become noticeable often unexpectedly

سر و کلهاش پیدا شدن, دوباره سر باز کردن
(of a person) placed in a difficult situation with little or no resources or help

بیکس و بیامکانات رها شده, درمانده و بیپناه
used to refer to being in the middle of a chaotic or controversial situation while maintaining a sense of control

در کانون بحران, آرام در دل آشوب
used to say that a period of happiness, enjoyment, etc. has come to an end and one's life is going to get back to the state it previously was, if not worse

دوران خوشی تمام شد, خوشگذرانی تمام شد
a day that is full of incidents and misfortunes

روز بدبیاری, روز بدشانسی
in an inevitable confrontation with an unpleasant or difficult situation

رو در رو با مشکل, در مواجهه مستقیم
(of situations, moods, or relationships) to become unpleasant or unsuccessful

خراب شدن, به هم خوردن
