Englische Redewendungen für "Unangenehmes bewältigen"

Erkunden Sie englische Redewendungen, die sich auf das Erleben von Unannehmlichkeiten beziehen, mit Beispielen wie 'in einer schwierigen Situation sein' und 'im Auge des Sturms sein'.

review-disable

Überprüfen

flashcard-disable

Lernkarten

spelling-disable

Rechtschreibung

quiz-disable

Quiz

Lernen beginnen
Schwierigkeiten
اجرا کردن

to be expecting something difficult or undesirable to happen

Ex: With his recent performance at work , he believed he was in for a promotion .
اجرا کردن

to get ready for trouble, difficulty, or danger

Ex: Before the major product launch , the team needed to batten down the hatches and ensure everything was in order .
be a man [Interjektion]
اجرا کردن

Sei ein Mann

Ex: You need to be a man and accept the punishment coming to you .

Du musst ein Mann sein und die Strafe akzeptieren, die auf dich zukommt.

اجرا کردن

to get into a confrontation with a person or thing that is more powerful than what one assumed

Ex: He thought the assignment would be easy , but it turned out to be a real challenge , like trying to catch a Tartar .
dog's life [Phrase]
اجرا کردن

a miserable life filled with difficulties and misfortune

Ex: Growing up in poverty , he experienced a dog 's life , struggling for basic necessities .
اجرا کردن

to experience something that is extremely painful or difficult, particularly for a long time

Ex: " After the loss of her loved one , she felt like she was going through hell , struggling with grief and sadness .
اجرا کردن

schwierige Lage

Ex: After a series of unfortunate events , the project was in a pretty pass , and the team had to work hard to get back on track .

Nach einer Reihe von unglücklichen Ereignissen befand sich das Projekt in einer schwierigen Lage, und das Team musste hart arbeiten, um wieder auf Kurs zu kommen.

اجرا کردن

a worrisome or difficult responsibility or undertaking that is a burden to one

Ex: When dealing with her family 's financial troubles , she often felt like she was carrying the weight of the world .
اجرا کردن

(particularly of an event or a difficult situation) to cause a lot of suffering to someone and make them look or feel much older

Ex: The responsibility of caring for her ailing parents has put years on her , but it has also made her stronger .
اجرا کردن

(of a problem or unpleasant situation) to appear or become noticeable often unexpectedly

Ex: After years of peace , political unrest raised its ugly head in the region , causing concern among the population .
اجرا کردن

(of a person) placed in a difficult situation with little or no resources or help

Ex: The inadequate supplies of vaccine left many people high and dry when the flu season arrived .
اجرا کردن

used to refer to being in the middle of a chaotic or controversial situation while maintaining a sense of control

Ex: Despite the chaos of the corporate merger , the CEO remained in the eye of the storm , making strategic decisions .
اجرا کردن

used to say that a period of happiness, enjoyment, etc. has come to an end and one's life is going to get back to the state it previously was, if not worse

Ex:
اجرا کردن

a day that is full of incidents and misfortunes

Ex: Today feels like a bad hair day for him , with one mishap after another , from spilling coffee on his shirt to missing the bus .
اجرا کردن

in an inevitable confrontation with an unpleasant or difficult situation

Ex:
اجرا کردن

(of situations, moods, or relationships) to become unpleasant or unsuccessful

Ex: The collaboration between the two teams began to go sour due to conflicting interests .