حقیقت، رازداری و فریب - افشای رازها
کشف اصطلاحات انگلیسی که مربوط به افشای اسرار هستند با مثال هایی مانند "spill the beans" و "give the game away".
مرور
فلشکارتها
املای کلمه
آزمون
to [spill] the beans
[عبارت]
دهنلقی کردن
Ex:
The
journalist
promised
to
protect
their
source
's
identity
but
ended
up
spilling
the
beans
during
a
live
interview
.
(out|) in the open
[عبارت]
علنی
Ex:
After
years
of
speculation
,
the
celebrity
couple
confirmed
their
engagement
and
made
their
wedding
plans
in
the
open
for
all
their
fans
to
see
and
celebrate
.
to [come] out of the closet
[عبارت]
حقیقتی را علنی کردن
Ex:
By
next
month
,
she
will
come
out of
the
closet
and
openly
discuss
her
spiritual
beliefs
.
to [give] the game away
[عبارت]
لو دادن
Ex:
The
poker
player
's
nervous
reaction
gave
the
game
away
,
indicating
that
they
had
a
weak
hand
.
to [lift] the lid on {sth}
[عبارت]
از حقایق پردهبرداری کردن
Ex:
The
memoir
by
the former
insider
lifted
the
lid
on
the
inner
workings
of
the
political campaign
,
exposing
hidden agendas
and
strategies
.
to [spill] the tea
[عبارت]
پشت سر دیگران حرف زدن
Ex:
The
gossip column
in
the
magazine
always
spills
the
tea
on
the
latest
celebrity
scandals
and
controversies
.
to [see] the light (of day|)
[عبارت]
برملا شدن
Ex:
The
politician
initially
opposed
the
policy
,
but
when
presented
with
compelling
evidence
,
he
saw
the
light
of
day
and
changed
his
stance
.
| حقیقت، رازداری و فریب | |||
|---|---|---|---|
| Deception | رازداری | نگهداری اسرار | دروغ و اغراق |
| وضوح | Pretense | افشای رازها | عمق و سطح |
| اعتماد & صداقت | راستگویی | چاپلوسی & لاف زدن | |