نتیجه و تأثیر - بهره وری
کشف کنید که چگونه ضرب المثل های انگلیسی مانند "یک کار بد انجام شده باید دو بار انجام شود" و "شورای جنگ هرگز نمی جنگند" کارایی را در انگلیسی به تصویر می کشند.
مرور
فلشکارتها
آزمون
used to imply that monitoring or measuring something is not enough to achieve progress or improvement, and that action and changes are necessary for tangible results
با وزن کردن خوک، آن را چاق نمی کنید
used to imply that individuals who are self-reliant and self-sufficient can make decisions and take action more quickly than those who need to consult with or depend on others
used to imply that a task or job that is relatively small or easy to do can be completed quickly and with minimal effort
یک اسب کوتاه به زودی سوار می شود
used to emphasize that if a task or work is done poorly or inadequately, it will require additional effort and time to correct or redo it properly
used to highlight the idea that investing energy and effort into a single endeavor can yield better results than dividing efforts across multiple tasks or projects
یک خانه خراب بهتر از دو خانه
used to imply that it is wise to be prepared and have resources available, even if they may not be needed immediately, rather than facing a situation without the necessary tools or resources
داشتن آن و عدم نیاز به آن بهتر از نیاز به آن و نداشتن آن است
used to suggest that being busy can actually lead to greater efficiency and effectiveness, allowing people to get more done in less time and enjoy more leisure time as a result
شلوغ ترین مردان بیشترین اوقات فراغت را دارند
used to suggest that too much planning and discussion can lead to inaction or delay
used to imply that simplicity and minimalism are often more effective, aesthetically pleasing, or efficient than complexity or excess
used to suggest that if someone else is available or paid to do a task, it is not efficient or worthwhile for one to do it
چرا سگ نگه دارید و خودتان پارس کنید
used to suggest that the true value of an item, service, or idea is determined by what people are willing to pay for it
ارزش یک چیز چیزی است که به ارمغان می آورد
used to imply that as long as a situation or event has a successful or satisfactory conclusion, any difficulties or problems that occurred along the way are ultimately unimportant
آن خوش است که سر انجام خوش باشد
used to imply that starting the day early with a clear mind can lead to greater productivity and accomplishment than the same amount of time spent later in the day
یک ساعت در صبح ارزش دو ساعت بعد از ظهر را دارد