حروف اضافه - حروف اضافه مبادله و جانشینی

این حروف اضافه به معنای تغییر یک چیز به چیز دیگر یا پذیرفتن چیزی به جای دیگری است.

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
حروف اضافه
for [حرف اضافه]
اجرا کردن

برای

Ex: She exchanged her dollars for euros at the currency exchange .

او دلارهایش را در ازای یورو در صرافی عوض کرد.

to [حرف اضافه]
اجرا کردن

به

Ex: The currency exchange rate is one euro to two dollars .

نرخ ارز یک یورو به دو دلار است.

against [حرف اضافه]
اجرا کردن

در مقابل

Ex: They offered a discount on the product against a coupon .

آن‌ها تخفیفی روی محصول در ازای یک کوپن ارائه دادند.

in exchange for [حرف اضافه]
اجرا کردن

در ازای

Ex: They offered their services in exchange for room and board .

آن‌ها خدمات خود را در ازای اتاق و غذا ارائه دادند.

in return for [حرف اضافه]
اجرا کردن

در ازای

Ex: He received a promotion in return for his hard work .

او به پاداش کار سختش ترفیع گرفت.

instead of [حرف اضافه]
اجرا کردن

به جای

Ex: They decided to stay home instead of going out to dinner .

آنها تصمیم گرفتند در خانه بمانند به جای رفتن به شام بیرون.

in lieu of [حرف اضافه]
اجرا کردن

به جای

Ex: The company provided gift cards to employees in lieu of a holiday party .

شرکت به جای مهمانی تعطیلات، کارت‌های هدیه به کارمندان ارائه داد به جای.

in place of [حرف اضافه]
اجرا کردن

به جای

Ex: They decided to use video conferencing in place of in-person meetings .

آنها تصمیم گرفتند از کنفرانس ویدئویی به جای جلسات حضوری استفاده کنند.

rather than [حرف اضافه]
اجرا کردن

به جای

Ex: Let 's go for a walk in the park rather than staying indoors .

بیایید به جای ماندن در خانه، در پارک قدم بزنیم.

in favor of [حرف اضافه]
اجرا کردن

به نفع

Ex: The CEO retired in favor of his successor .

مدیر عامل به نفع جانشین خود بازنشسته شد.