pattern

Décision et Contrôle - Obedience

Découvrez comment les expressions anglaises comme « suivre la ligne » et « venir au talon » se rapportent à l'obéissance en anglais.

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
English idioms related to Decision & Control
to dance to one's tune

to do things as desired or required by someone else

[Phrase]
to have somebody by the balls

to have power and influence over someone

[Phrase]
like sheep

in a way that closely imitates what the others are doing in an unquestioning manner

[Phrase]
one's wish is one's command

used to demonstrate one's complete obedience

[phrase]
to have somebody in the palm of one's hand

to have someone under one's complete domination or control

[Phrase]
under one's thumb

completely under one's direct control

[Phrase]
to wrap somebody around one's (little) finger

to manage to convince someone to do whatever one asks of them out of love or respect that they have for one

[Phrase]
at one's beck and call

at someone's complete service

[Phrase]
to come to heel

to accept to obey someone

venir au pied, se soumettre

venir au pied, se soumettre

[Phrase]
to say the word ~noun

to order someone to do something for one

[Phrase]
to bring somebody to heel

to use force to make someone do as one says

[Phrase]
have somebody by the short hairs

to have complete control over another individual

[Phrase]
to toe the line

to unwillingly obey the rules and accept the ideas or principles of a specific group or person

[Phrase]
LanGeek
Télécharger l'application LanGeek