Decyzja i Kontrola - Obedience
Odkryj, jak angielskie idiomy, takie jak „toe the line” i „come to heel”, odnoszą się do posłuszeństwa w języku angielskim.
Przegląd
Fiszki
Test
like sheep
in a way that closely imitates what the others are doing in an unquestioning manner
[Fraza]
Zamknij
Zaloguj sięto have somebody in the palm of one's hand
to have someone under one's complete domination or control
[Fraza]
Zamknij
Zaloguj sięto wrap somebody around one's (little) finger
to manage to convince someone to do whatever one asks of them out of love or respect that they have for one
[Fraza]
Zamknij
Zaloguj się have somebody by the short hairs
to have complete control over another individual
[Fraza]
Zamknij
Zaloguj sięto toe the line
to unwillingly obey the rules and accept the ideas or principles of a specific group or person
[Fraza]
Zamknij
Zaloguj sięPobierz aplikację LanGeek