pattern

Решение и Контроль - послушание

Узнайте, как английские идиомы, такие как "toe the line" и "come to heel", связаны с послушанием в английском языке.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Decision & Control
to [dance] to {one's} tune

to do things as desired or required by someone else

танцевать под чужую дудку, подчиняться чужой воле

танцевать под чужую дудку, подчиняться чужой воле

Ex: She never let anyone dance to her tune; she made her own decisions.

Она никогда не позволяла кому-либо плясать под её дудку; она сама принимала решения.

Закрыть
Войти
to [have] {sb} by the balls

to have power and influence over someone

держать за горло, держать на крючке

держать за горло, держать на крючке

Ex: Don't give them that information; they'll have you by the balls.

Не давай им эту информацию; они будут держать тебя за горло.

Закрыть
Войти
like sheep
like sheep
[фраза]

in a way that closely imitates what the others are doing in an unquestioning manner

слепо за толпой, как стадо

слепо за толпой, как стадо

Ex: They walked out like sheep because one person told them to.

Они вышли как стадо только потому, что один человек им сказал.

Закрыть
Войти
{one's} (wish|word) [is] {one's} command
one's wish is one's command
[Предложение]

used to demonstrate one's complete obedience

ваше желание — закон, как прикажете

ваше желание — закон, как прикажете

Ex: This is a partnership, not a place where your word is my command.

Это партнёрство, а не место, где каждое ваше слово — для меня закон.

Закрыть
Войти
to [have] {sb} (in the palm|eating out) of {one's} hand

to have someone under one's complete domination or control

держать кого-то в своей власти, полностью контролировать кого-то

держать кого-то в своей власти, полностью контролировать кого-то

Ex: With her charm, she had him eating out of the palm of her hand.

Своим очарованием она полностью им владела.

Закрыть
Войти
under {one's} thumb
under one's thumb
[фраза]

completely under one's direct control

у него под каблуком, полностью под его контролем

у него под каблуком, полностью под его контролем

Ex: He wanted independent advisers, not people under his thumb.

Он хотел независимых советников, а не людей, полностью ему подконтрольных.

Закрыть
Войти
to [wrap|twist|wind] {sb} around {one's} (little|) finger

to manage to convince someone to do whatever one asks of them out of love or respect that they have for one

вертеть кем-то как хочешь, держать кого-то в кулаке

вертеть кем-то как хочешь, держать кого-то в кулаке

Ex: Don't let him wind you around his finger just because you admire him.

Не позволяй ему вертеть тобой как хочет только потому, что ты им восхищаешься.

Закрыть
Войти
at  {one's} beck and call

at someone's complete service

всегда готовый служить, всегда в распоряжении

всегда готовый служить, всегда в распоряжении

Ex: He had his staff at his beck and call all day.

Он держал персонал весь день на посылках.

Закрыть
Войти
to [come] to heel
to come to heel
[фраза]

to accept to obey someone

стать управляемым, подчиниться

стать управляемым, подчиниться

Ex: They thought public pressure would make him come to heel.

Они думали, что общественное давление заставит его подчиниться.

Закрыть
Войти
to [say|give] the word {~noun}
to say the word
[фраза]

to order someone to do something for one

дать команду, приказывать

дать команду, приказывать

Ex: Just say the word and I will arrange everything.

Просто дай команду, и я всё устрою.

Закрыть
Войти
to [bring] {sb} to heel

to use force to make someone do as one says

заставить кого-то подчиниться, держать кого-то в узде

заставить кого-то подчиниться, держать кого-то в узде

Ex: The king used taxes and soldiers to bring the nobles to heel.

Король использовал налоги и солдат, чтобы заставить знать подчиниться.

Закрыть
Войти
[have] {sb} by the short hairs

to have complete control over another individual

держать за горло, держать на крючке

держать за горло, держать на крючке

Ex: He pretended to be independent, but his investors had him by the short hairs.

Он притворялся независимым, но инвесторы держали его за горло.

Закрыть
Войти
to [toe] the line
to toe the line
[фраза]

to unwillingly obey the rules and accept the ideas or principles of a specific group or person

подчиняться правилам, неохотно подчиняться

подчиняться правилам, неохотно подчиняться

Ex: In his company, everyone is expected to toe the line.

В его компании от всех ожидается соблюдение правил.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek