Decisione e Controllo - Obbedienza

Scopri come i modi di dire inglesi come "toe the line" e "come to heel" si riferiscono all'obbedienza in inglese.

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
Decisione e Controllo
اجرا کردن

fare ciò che qualcuno vuole

Ex: Despite his reservations, John danced to his boss's tune and implemented the changes as instructed.
اجرا کردن

prendere qualcuno completamente sotto controllo

Ex: The ruthless businessman knew he had his competitor by the balls after uncovering damaging information.
like sheep [Frase]
اجرا کردن

come pecore

Ex: The protesters marched in unison , following their leaders like sheep , without questioning the cause they were advocating for .
اجرا کردن

completamente sotto il proprio diretto controllo

Ex: Although the job paid well, I couldn't stand the way I was under the boss's thumb.
اجرا کردن

al servizio completo di qualcuno

Ex: The dedicated secretary was always at her boss's beck and call, promptly attending to every task and request.
اجرا کردن

obbedire

Ex: The strict coach expected the players to come to heel and follow his instructions without question .
اجرا کردن

dare a qualcuno l'ordine di fare qualcosa

Ex: Sarah is always there for her best friend, ready to lend a helping hand whenever she says the word.
اجرا کردن

to use force to make someone do as one says

Ex: The strict teacher had to bring the unruly students to heel by implementing stricter discipline measures.
اجرا کردن

to have complete control over another individual

Ex: The detective had the suspect by the short hairs, possessing undeniable evidence of their guilt.
اجرا کردن

attenersi alle regole di qualcosa

Ex: The rebellious employee was warned to toe the line and follow company policies or face potential consequences .