pattern

Pekerjaan & Uang - Kehidupan Kantor dan Pekerjaan

Jelajahi idiom bahasa Inggris mengenai kehidupan kantor dan pekerjaan dengan contoh seperti "menjalankan kapal yang ketat" dan "dalam kekang".

Tinjauan

Kartu flash

bentuk

Kuis

Mulai belajar
English idioms related to Work & Money
all in a day's work

something that is a typical or normal part of a person's job

sudah risiko pekerjaan, memang bagian dari kerjaan

sudah risiko pekerjaan, memang bagian dari kerjaan

Ex: For a good journalist, chasing a story through the night is all in a day's work.

Bagi jurnalis yang baik, mengejar berita semalaman memang bagian dari kerjaan.

Tutup
Masuk
in harness
in harness
[frasa]

used when one is back to doing one's job and normal activities at work, particularly after a leave or vacation

kembali bekerja, aktif lagi bekerja

kembali bekerja, aktif lagi bekerja

Ex: By Tuesday, the whole team was in harness and catching up on emails.

Pada hari Selasa, seluruh tim sudah kembali bekerja dan mengejar email yang menumpuk.

Tutup
Masuk
to [mix] business with pleasure

to combine enjoyable activities with one's work

mencampur kerja dan kesenangan, kerja sambil bersenang-senang

mencampur kerja dan kesenangan, kerja sambil bersenang-senang

Ex: The company retreat lets employees mix business with pleasure in a relaxed setting.

Retret perusahaan membuat karyawan bisa kerja sambil bersenang-senang dalam suasana santai.

Tutup
Masuk
rat race
rat race
[Kata benda]

a draining and stressful lifestyle that consists of constantly competing with others for success, wealth, power, etc. and so leaving no room for rest and pleasure

perlombaan hidup yang melelahkan, persaingan tanpa henti

perlombaan hidup yang melelahkan, persaingan tanpa henti

Ex: She realized the rat race had left her with money but no real joy .

Ia sadar bahwa persaingan tanpa henti itu memberinya uang, tapi bukan kebahagiaan sejati.

Tutup
Masuk
to [talk] shop

to have work-related discussions outside of work, particularly when it is annoying or inappropriate

membahas pekerjaan, ngobrol soal kerjaan

membahas pekerjaan, ngobrol soal kerjaan

Ex: We can catch up tonight, but let's not talk shop.

Kita bisa ngobrol malam ini, tapi jangan bahas kerjaan.

Tutup
Masuk
the right (hand|) does not know what the left (hand|) [is] doing

used to refer to the lack of communication between the different parts of an organization about their roles or activities that leads to confusion and dysfunction

koordinasi internal kacau, tiap bagian jalan sendiri-sendiri

koordinasi internal kacau, tiap bagian jalan sendiri-sendiri

Ex: The left hand does not know what the right hand is doing, so employees keep getting mixed messages.

Koordinasi internal kacau, jadi karyawan terus menerima pesan yang saling bertentangan.

Tutup
Masuk
red tape
red tape
[Kata benda]

official procedures or rules that are unnecessary and time-consuming

birokrasi berbelit, urusan administrasi yang ribet

birokrasi berbelit, urusan administrasi yang ribet

Ex: The charity wanted to help quickly , but red tape slowed everything down .

Lembaga amal itu ingin membantu cepat, tapi birokrasi membuat semuanya lambat.

Tutup
Masuk
to [close] the books

to no longer make new entries when an accounting period is at its end

menutup pembukuan, menutup periode akuntansi

menutup pembukuan, menutup periode akuntansi

Ex: The accountant stayed late to close the books for the year.

Akuntan itu lembur untuk menutup pembukuan tahunan.

Tutup
Masuk
blood on the carpet

conflict between the people of an organization or company that leads to unpleasant situations

konflik internal sengit, keributan di dalam perusahaan

konflik internal sengit, keributan di dalam perusahaan

Ex: After the investigation, there was blood on the carpet in senior management.

Setelah penyelidikan, terjadi konflik internal sengit di jajaran manajemen senior.

Tutup
Masuk
top dog
top dog
[Kata benda]

a person who holds the highest rank in a particular group or organization

yang paling berkuasa, orang yang paling menentukan

yang paling berkuasa, orang yang paling menentukan

Ex: When the founder retired , his son became the top dog.

Saat pendiri pensiun, putranya menjadi orang yang paling berkuasa.

Tutup
Masuk
big mama
big mama
[Kata benda]

a way of referring to the woman who is a leading member or the founder of an organization, movement, etc.

tokoh perempuan berpengaruh, perempuan yang memegang kendali

tokoh perempuan berpengaruh, perempuan yang memegang kendali

Ex: She was not the official president , but she was the big mama behind the scenes .

Ia bukan presiden resmi, tapi di balik layar dialah yang memegang kendali.

Tutup
Masuk
new kid on the block

a person or thing that has recently joined a specific place, field, company, group, etc.

pendatang baru, orang baru

pendatang baru, orang baru

Ex: The old firms are watching the new kid on the block very closely.

Perusahaan-perusahaan lama mengamati pendatang baru itu dengan sangat cermat.

Tutup
Masuk
part of the furniture

something or someone that has been at a place for so long that one no longer notices them

bagian dari tempat itu, terlalu biasa untuk diperhatikan

bagian dari tempat itu, terlalu biasa untuk diperhatikan

Ex: He sat at the same corner table every day until he became part of the furniture.

Ia duduk di meja sudut yang sama setiap hari sampai menjadi bagian dari tempat itu.

Tutup
Masuk
to [run] a tight ship

to control and manage an organization, group, business, etc. in a manner that is very strict, efficient, and effective

memimpin dengan ketat, mengelola dengan disiplin

memimpin dengan ketat, mengelola dengan disiplin

Ex: He runs a tight ship, so deadlines are rarely missed.

Ia memimpin dengan ketat, jadi tenggat jarang terlewat.

Tutup
Masuk
to [fall] out with {one's} bread and butter

to have a disagreement with someone or something that provides one's primary source of income or livelihood

berselisih dengan sumber nafkah, ribut dengan yang memberi makan

berselisih dengan sumber nafkah, ribut dengan yang memberi makan

Ex: The consultant nearly fell out with his bread and butter by criticizing the client in public.

Konsultan itu nyaris berselisih dengan sumber nafkahnya saat mengkritik klien di depan umum.

Tutup
Masuk
golden years
golden years
[Kata benda]

a period of time in which someone no longer works due to old age

masa pensiun, tahun-tahun pensiun

masa pensiun, tahun-tahun pensiun

Ex: They planned their golden years around family , hobbies , and quiet mornings .

Mereka merencanakan masa pensiun di sekitar keluarga, hobi, dan pagi yang tenang.

Tutup
Masuk
dead-end job
dead-end job
[Kata benda]

a job that does not provide one with the chance to advance to a better position or job

pekerjaan tanpa masa depan, pekerjaan tanpa jenjang karier

pekerjaan tanpa masa depan, pekerjaan tanpa jenjang karier

Ex: He realized the dead-end job was draining his energy and ambition .

Ia sadar pekerjaan tanpa masa depan itu menguras energi dan ambisinya.

Tutup
Masuk
busman's holiday
busman's holiday
[Kata benda]

a period of leisure or vacation spent engaging in activities related to one's job or profession

liburan rasa kerja, cuti tapi tetap bekerja

liburan rasa kerja, cuti tapi tetap bekerja

Ex: Even on vacation, the architect spent hours studying old buildings, a classic busman's holiday.

Bahkan saat liburan, arsitek itu berjam-jam mempelajari bangunan tua; benar-benar liburan rasa kerja.

Tutup
Masuk
(new|fresh) blood
new blood
[frasa]

people who are newly employed or admitted in order to provide the group, company, etc. with enthusiasm and new and exciting ideas

darah segar, energi baru

darah segar, energi baru

Ex: Fresh blood in the design team made the brand feel young again.

Darah segar di tim desain membuat merek itu terasa muda lagi.

Tutup
Masuk
LanGeek
Unduh aplikasi LanGeek