کار و پول - زندگی اداری و کار

اصطلاحات انگلیسی مربوط به زندگی اداری و کار را با مثال‌هایی مانند "کشتی محکم راندن" و "در مهار" کاوش کنید.

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
کار و پول
اجرا کردن

کار هرروز کسی بودن (اشاره به آسان بودن چیزی)

Ex: The firefighter rescued the cat from the tree , but to him , it was all in a day 's work .
in harness [عبارت]
اجرا کردن

مشغول به کار

Ex: The team is in harness and working together to complete the project by the deadline .
اجرا کردن

کار و تفریح را با هم قاطی کردن

Ex: He regrets mixing business with pleasure by dating his co-worker , which eventually led to a messy breakup .
rat race [اسم]
اجرا کردن

سگ دویی

Ex: He burned out after years of participating in the rat race and decided to take a sabbatical .

او پس از سال‌ها شرکت در مسابقه موش‌ها خسته شد و تصمیم گرفت مرخصی بگیرد.

to [talk] shop [عبارت]
اجرا کردن

خارج از کار درمورد کار صحبت کردن

Ex: Whenever they get together , they ca n't resist talking shop and discussing the latest industry trends .
red tape [اسم]
اجرا کردن

کاغذ بازی اداری

Ex: The new regulations added even more red tape to an already complex system .

مقررات جدید حتی کاغذبازی بیشتری به یک سیستم از قبل پیچیده اضافه کرد.

اجرا کردن

حساب ها را بستن

Ex: The accounting team worked long hours to close the books for the year and meet the deadline .
اجرا کردن

درگیری بین اعضا

Ex: There was blood on the carpet after the heated discussion , and it took a while for things to calm down .
top dog [اسم]
اجرا کردن

فرد یا ارگان پرقدرت

Ex: He 's the top dog in the company and has a lot of influence over its direction .

او رئیس شرکت است و تأثیر زیادی بر جهت آن دارد.

اجرا کردن

فرد یا چیزی تازه وارد

Ex: The new kid on the block is already making waves with their innovative approach to marketing .
اجرا کردن

پایه ثابت

Ex: She 's been working here for so long that she 's practically part of the furniture .
اجرا کردن

با نظم و انضباط اداره کردن

Ex: She runs a tight ship at the office and expects everyone to meet their deadlines .
اجرا کردن

دوران بازنشستگی

Ex: Retirement homes are designed to make the golden years more comfortable .

خانه‌های بازنشستگی طراحی شده‌اند تا سال‌های طلایی را راحت‌تر کنند.

اجرا کردن

شغل بدون جای پیشرفت

Ex: Many young people today are struggling to find work that is not just a dead-end job with no future prospects .

امروزه بسیاری از جوانان در تلاشند تا شغلی پیدا کنند که فقط یک شغل بن‌بست بدون چش‌انداز آینده نباشد.

اجرا کردن

تعطیلاتی که شبیه یک روز کاری سپری می‌شود

Ex:

آنها سال‌هاست که تعطیلات کاری می‌گیرند، در تعطیلات خود از موزه‌ها و سایت‌های فرهنگی بازدید می‌کنند.

(new|fresh) blood [عبارت]
اجرا کردن

نیروی تازه نفس

Ex: The political party needed to attract new blood to remain relevant , so they launched a campaign to appeal to younger voters .