Arbeit und Geld - Büroleben & Arbeit

Erkunden Sie englische Redewendungen zum Büroleben und zur Arbeit mit Beispielen wie "ein strenges Schiff führen" und "im Geschirr".

review-disable

Überprüfen

flashcard-disable

Lernkarten

spelling-disable

Rechtschreibung

quiz-disable

Quiz

Lernen beginnen
Arbeit und Geld
اجرا کردن

something that is a typical or normal part of a person's job

Ex: Dealing with difficult customers is all in a day 's work for a customer service representative .
in harness [Phrase]
اجرا کردن

used when one is back to doing one's job and normal activities at work, particularly after a leave or vacation

Ex: The team is in harness and working together to complete the project by the deadline .
اجرا کردن

to combine enjoyable activities with one's work

Ex: He regrets mixing business with pleasure by dating his co-worker , which eventually led to a messy breakup .
rat race [Nomen]
اجرا کردن

Hamsterrad

Ex: He burned out after years of participating in the rat race and decided to take a sabbatical .

Er war ausgebrannt nach Jahren der Teilnahme am Hamsterrad und beschloss, ein Sabbatical zu nehmen.

اجرا کردن

to have work-related discussions outside of work, particularly when it is annoying or inappropriate

Ex: During the conference , they spent most of their time talking shop and exchanging business cards .
red tape [Nomen]
اجرا کردن

Bürokratie

Ex: The project was delayed for months due to all the red tape involved in getting approval from the government .

Das Projekt wurde aufgrund der ganzen Bürokratie, die mit der Genehmigung durch die Regierung verbunden war, monatelang verzögert.

اجرا کردن

to no longer make new entries when an accounting period is at its end

Ex: The accounting team worked long hours to close the books for the year and meet the deadline .
اجرا کردن

conflict between the people of an organization or company that leads to unpleasant situations

Ex: If they do n't address the problem soon , there will be blood on the carpet and it will be much harder to resolve .
top dog [Nomen]
اجرا کردن

Chef

Ex: He 's the top dog in the company and has a lot of influence over its direction .

Er ist der Chef im Unternehmen und hat großen Einfluss auf dessen Richtung.

اجرا کردن

a person or thing that has recently joined a specific place, field, company, group, etc.

Ex: The new kid on the block is already making waves with their innovative approach to marketing .
اجرا کردن

something or someone that has been at a place for so long that one no longer notices them

Ex: He had been the head of the department for so many years that everyone considered him part of the furniture .
اجرا کردن

to control and manage an organization, group, business, etc. in a manner that is very strict, efficient, and effective

Ex: She runs a tight ship at the office and expects everyone to meet their deadlines .
اجرا کردن

to have a disagreement with someone or something that provides one's primary source of income or livelihood

Ex: If you 're not careful , you could fall out with your bread and butter and be out of a job .
اجرا کردن

goldene Jahre

Ex: The couple spent their golden years traveling the world together .

Das Paar verbrachte seine goldenen Jahre damit, gemeinsam die Welt zu bereisen.

اجرا کردن

Sackgassenjob

Ex: He felt stuck in a dead-end job with no prospect of promotion or advancement .

Er fühlte sich in einem Sackgassenjob ohne Aussicht auf Beförderung oder Aufstieg festgefahren.

اجرا کردن

Arbeitsurlaub

Ex:

Er ist Koch, aber selbst in seinem Berufsurlaub kann er nicht widerstehen, für seine Freunde und Familie zu kochen.

اجرا کردن

people who are newly employed or admitted in order to provide the group, company, etc. with enthusiasm and new and exciting ideas

Ex: The department was struggling with outdated practices and procedures , so they hired a consultant to bring in new blood and help them modernize their approach .