Linguistica - Parole relative alla linguistica

Qui imparerai alcune parole inglesi relative alla linguistica come "trattino", "marcatore" e "corpus".

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
Linguistica
form [sostantivo]
اجرا کردن

the spoken or written shape of a word used for identification or description

Ex: The plural form of the noun confused new learners.
grammar [sostantivo]
اجرا کردن

grammatica

Ex: I practice my English grammar every day by writing journal entries .

Pratico la mia grammatica inglese ogni giorno scrivendo voci di diario.

dictionary [sostantivo]
اجرا کردن

dizionario

Ex: A pocket-sized dictionary can be handy during travels to help communicate in different languages .

Un dizionario tascabile può essere utile durante i viaggi per aiutare a comunicare in diverse lingue.

syntax [sostantivo]
اجرا کردن

sintassi

Ex: In linguistics , syntax refers to the rules that govern the structure of sentences , determining how words are arranged to convey meaning .

In linguistica, la sintassi si riferisce alle regole che governano la struttura delle frasi, determinando come le parole sono disposte per trasmettere significato.

translation [sostantivo]
اجرا کردن

traduzione

Ex: The translation of the novel from French to English took six months .

La traduzione del romanzo dal francese all'inglese ha richiesto sei mesi.

quote [sostantivo]
اجرا کردن

preventivo

Ex: The quote "All that glitters is not gold" serves as a timeless reminder to look beyond appearances.

La citazione "Non è oro tutto ciò che luccica" serve come promemoria senza tempo per guardare oltre le apparenze.

exclamation [sostantivo]
اجرا کردن

esclamativo

Ex: " Ouch ! " was the exclamation that escaped his lips after stubbing his toe .

« Ahi! » fu l'esclamazione che gli sfuggì dalle labbra dopo essersi sbattuto l'alluce.

jargon [sostantivo]
اجرا کردن

gergo

Ex: Avoid using jargon in instructions for the general public .

Evita di usare il gergo nelle istruzioni per il pubblico generale.

to agree [Verbo]
اجرا کردن

concordare

Ex: The subject and verb must agree in number .

Il soggetto e il verbo devono concordare in numero.

اجرا کردن

coniugato

Ex: In Spanish class , we learned how to conjugate regular verbs in the present tense .

Nella lezione di spagnolo, abbiamo imparato a coniugare i verbi regolari al presente.

to decline [Verbo]
اجرا کردن

declinare

Ex: The German language requires you to decline articles and adjectives to match the gender , number , and case of the noun they modify .

La lingua tedesca richiede di declinare articoli e aggettivi in modo che corrispondano al genere, numero e caso del nome che modificano.

to spell [Verbo]
اجرا کردن

fare lo spelling

Ex: He struggles to spell the word " restaurant " correctly .

Fatica a sillabare correttamente la parola "ristorante".

to roll [Verbo]
اجرا کردن

rotolare

Ex: Language learners may spend time practicing the skill of rolling ' r ' sounds to achieve accurate pronunciation in various languages .

Gli studenti di lingue possono dedicare tempo a praticare l'abilità di arrotolare i suoni 'r' per ottenere una prononzia accurata in varie lingue.

to stress [Verbo]
اجرا کردن

accentuare

Ex: In English , we often stress the first syllable in words like " table " and " happy . "

In inglese, spesso accentuiamo la prima sillaba in parole come "table" e "happy".

to voice [Verbo]
اجرا کردن

vocalizzare

Ex: She voiced the " z " sound in the word " zebra " by allowing her vocal cords to vibrate while pronouncing it .

Lei ha sonorizzato il suono "z" nella parola "zebra" permettendo alle sue corde vocali di vibrare durante la pronuncia.

اجرا کردن

articolare

Ex: It 's important for public speakers to articulate their words effectively to engage the audience .

È importante che i relatori pubblici articolino le loro parole in modo efficace per coinvolgere il pubblico.

to encode [Verbo]
اجرا کردن

codificare

Ex: The translator worked diligently to encode the author 's intentions .

Il traduttore ha lavorato diligentemente per codificare le intenzioni dell'autore.

to drill [Verbo]
اجرا کردن

forare

Ex: She drilled her lines for the play until she knew them perfectly .

Ha ripetuto le sue battute per lo spettacolo finché non le ha sapute perfettamente.

to stammer [Verbo]
اجرا کردن

balbettare

Ex: Nervous about giving his first public speech, he began to stammer, repeating the opening words several times.

Nervoso all'idea di tenere il suo primo discorso pubblico, cominciò a balbettare, ripetendo più volte le parole di apertura.

to stumble [Verbo]
اجرا کردن

inciampare

Ex: As he spoke on live television , he occasionally stumbled , creating moments of awkward silence .

Mentre parlava in diretta televisiva, occasionalmente inciampava, creando momenti di silenzio imbarazzante.

اجرا کردن

mettere la punteggiatura in

Ex: When you write an essay , it is important to punctuate your sentences correctly to ensure that your ideas are clearly communicated .

Quando scrivi un saggio, è importante punteggiare le tue frasi correttamente per assicurarti che le tue idee siano comunicate chiaramente.

to quote [Verbo]
اجرا کردن

citare

Ex: During his presentation , he quoted a famous line from " The Godfather " : " I 'm gon na make him an offer he ca n't refuse . "