진실, 비밀 및 속임수 - Pretense

영어의 "체면을 유지하다"와 "악어의 눈물" 같은 관용어가 영어에서의 구실과 어떻게 관련이 있는지 알아보세요.

review-disable

리뷰

flashcard-disable

플래시카드

spelling-disable

철자법

quiz-disable

퀴즈

학습 시작
진실, 비밀 및 속임수
اجرا کردن

used for saying that a person, thing, situation etc. is not actually like what their description, label, or title suggests

Ex: The company provided employee benefits on paper , but they were benefits in name only , with numerous restrictions and limitations .
اجرا کردن

to act and behave as if everything is fine so that others do not find out about one's problems

Ex: The politician maintained a polished public image to keep up appearances , carefully managing their public relations .
lip service [명사]
اجرا کردن

공허한 말

Ex: Despite claiming to support equality , his actions showed that his words were mere lip service .

평등을 지지한다고 주장했지만, 그의 행동은 그의 말이 단순히 입술 서비스였음을 보여주었다.

اجرا کردن

an evil person who seems nice and friendly

Ex: The seemingly friendly colleague was a wolf in sheep 's clothing , stealing credit for others ' work behind their backs .
اجرا کردن

to fake death by lying on the ground without moving

Ex: The child was scared of the monster under the bed and decided to play dead , hoping it would go away .
اجرا کردن

to act calmly in order to hide one's anger, enthusiasm, fear, etc. from others

Ex: The negotiator played it cool during the intense discussion , maintaining a poker face to hide their true intentions .
اجرا کردن

to have a bad reputation of calling for help when one does not really need any, and so making oneself untrustworthy

Ex: The student had a habit of frequently using the excuse of a lost homework assignment , thus crying wolf , so when it actually happened , the teacher was doubtful .
اجرا کردن

악어의 눈물

Ex: The actor 's emotional outburst during the interview seemed like crocodile tears , designed to gain sympathy and generate publicity .

인터뷰 중 배우의 감정적 폭발은 동정을 얻고 홍보를 생성하기 위해 고안된 악어의 눈물처럼 보였습니다.

اجرا کردن

used for saying that a person only appears to be nice or innocent, but they are not like that in reality

Ex: The child looked so innocent , as if butter would not melt in her mouth , but she was secretly the one who broke the vase .
اجرا کردن

used to refer to when someone does something intentionally, but pretends as if it was an accident

Ex: John bumped into his ex-girlfriend at the party accidentally on purpose to gauge her reaction .
اجرا کردن

정보원

Ex: The con artist posed as a fellow scam victim to gain the trust of others and later turned into a " stool pigeon " for the police .

사기꾼은 다른 사람들의 신뢰를 얻기 위해 또 다른 사기 피해자인 척했고 나중에 경찰의 정보원이 되었다.

اجرا کردن

to pretend as if one is asleep or dead so that others will not bother or attack one

Ex: The suspect , realizing the police were closing in , chose to play possum and acted as if he had no knowledge of the crime .
paper tiger [명사]
اجرا کردن

종이 호랑이

Ex: The new company in the market appeared to be a " paper tiger " with flashy marketing but failed to deliver quality products and services .

시장의 새로운 회사는 화려한 마케팅으로 종이 호랑이처럼 보였지만 질 좋은 제품과 서비스를 제공하지 못했다.

اجرا کردن

to purposefully choose to behave in a specific manner to show a specific idea or leave a specific impression

Ex: The teacher encouraged the students to strike an attitude of curiosity and open-mindedness when approaching new subjects .