pattern

حقیقت، رازداری و فریب - تظاهر

دریابید که اصطلاحات انگلیسی مانند "ظهور ظاهر" و "اشک تمساح" چگونه با تظاهر در زبان انگلیسی ارتباط دارند.

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
English idioms relate to Truth, Secrecy, & Deception
in name only

used for saying that a person, thing, situation etc. is not actually like what their description, label, or title suggests

فقط در ظاهر

فقط در ظاهر

[عبارت]
to keep up appearances

to act and behave as if everything is fine so that others do not find out about one's problems

حفظ ظاهر کردن

حفظ ظاهر کردن

[عبارت]
lip service

an insincere offer or promise of support, assistance, etc.

وعده توخالی

وعده توخالی

[اسم]
to put one's money where one's mouth is

to take action that proves one's sincerity or commitment to what one has said by investing or spending money on it

در عمل نشان دادن

در عمل نشان دادن

[عبارت]
wolf in sheep's clothing

an evil person who seems nice and friendly

گرگ در لباس میش

گرگ در لباس میش

[عبارت]
to play dead

to fake death by lying on the ground without moving

خود را به مردن زدن

خود را به مردن زدن

[عبارت]
to put on a brave face

to behave in a way that hides one's unhappiness, worries, or problems

صورت خود را با سیلی سرخ کردن

صورت خود را با سیلی سرخ کردن

[عبارت]
to play it cool

to act calmly in order to hide one's anger, enthusiasm, fear, etc. from others

خونسرد برخورد کردن

خونسرد برخورد کردن

[عبارت]
to cry wolf

to have a bad reputation of calling for help when one does not really need any, and so making oneself untrustworthy

مثل چوپان دروغگو رفتار کردن

مثل چوپان دروغگو رفتار کردن

[عبارت]
crocodile tears

fake display of feelings of sadness, remorse, or sympathy

اشک تمساح

اشک تمساح

[اسم]
butter would not melt in one's mouth

used for saying that a person only appears to be nice or innocent, but they are not like that in reality

گول ظاهر مظلوم او را نخورید...

گول ظاهر مظلوم او را نخورید...

[جمله]
to put on an act

to talk or behave in a way that is fake

فیلم بازی کردن

فیلم بازی کردن

[عبارت]
accidentally on purpose

used to refer to when someone does something intentionally, but pretends as if it was an accident

سهوی جلوه دادن کاری عمدی

سهوی جلوه دادن کاری عمدی

[عبارت]
stool pigeon

a person sent into a group as a spy to report on its activities

فرد نفوذی

فرد نفوذی

[اسم]
to play possum

to pretend as if one is asleep or dead so that others will not bother or attack one

خود را به خواب یا مردن زدن (برای رهایی از دست کسی)

خود را به خواب یا مردن زدن (برای رهایی از دست کسی)

[عبارت]
paper tiger

someone or something that looks frightening, dangerous, or strong while in reality, they are not

طبل توخالی

طبل توخالی

[اسم]
whistle in the dark

to act as if one is not afraid or worried

خود را شجاع نشان دادن

خود را شجاع نشان دادن

[عبارت]
to turn on the waterworks

to begin crying just to get others to sympathize with one or do what one asks of them

آبغوره گرفتن (استعاری)

آبغوره گرفتن (استعاری)

[عبارت]
champagne taste on a beer budget

used when someone likes to have things so expensive they cannot possibly afford

پز عالی جیب خالی

پز عالی جیب خالی

[جمله]
to strike an attitude of sth

to purposefully choose to behave in a specific manner to show a specific idea or leave a specific impression

فاز برداشتن

فاز برداشتن

[عبارت]
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek