Английские идиомы для "Притворства"

Узнайте, как английские идиомы, такие как "сохранять видимость" и "крокодиловы слезы", связаны с предлогами в английском языке.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Правда, Секреты и Обман
اجرا کردن

имеющий официальное название

Ex: The company provided employee benefits on paper , but they were benefits in name only , with numerous restrictions and limitations .
اجرا کردن

Вести себя так

Ex: The politician maintained a polished public image to keep up appearances , carefully managing their public relations .
lip service [существительное]
اجرا کردن

пустые слова

Ex: Despite claiming to support equality , his actions showed that his words were mere lip service .

Несмотря на заявления о поддержке равенства, его действия показали, что его слова были всего лишь пустыми словами.

اجرا کردن

волк в овечьей шкуре

Ex: The seemingly friendly colleague was a wolf in sheep 's clothing , stealing credit for others ' work behind their backs .
to [play] dead [фраза]
اجرا کردن

Лежать неподвижно на земле

Ex: The child was scared of the monster under the bed and decided to play dead , hoping it would go away .
اجرا کردن

пытаться казаться храбрым или спокойным

Ex: Despite feeling nervous about her presentation, she put a brave face on and delivered it with confidence.
to [play] it cool [фраза]
اجرا کردن

Действовать спокойно

Ex: The negotiator played it cool during the intense discussion , maintaining a poker face to hide their true intentions .
to [cry] wolf [фраза]
اجرا کردن

зовите на помощь

Ex: The student had a habit of frequently using the excuse of a lost homework assignment , thus crying wolf , so when it actually happened , the teacher was doubtful .
crocodile tears [существительное]
اجرا کردن

слезы

Ex: The actor 's emotional outburst during the interview seemed like crocodile tears , designed to gain sympathy and generate publicity .

Эмоциональная вспышка актера во время интервью казалась крокодиловыми слезами, предназначенными для того, чтобы вызвать сочувствие и привлечь внимание.

اجرا کردن

используется

Ex: The child looked so innocent , as if butter would not melt in her mouth , but she was secretly the one who broke the vase .
اجرا کردن

лживо притворяться

Ex: The salesperson put on an act of enthusiasm, trying to convince the customer to buy the product.
اجرا کردن

Казалось бы

Ex: John bumped into his ex-girlfriend at the party accidentally on purpose to gauge her reaction .
stool pigeon [существительное]
اجرا کردن

Информатор

Ex: The con artist posed as a fellow scam victim to gain the trust of others and later turned into a " stool pigeon " for the police .

Мошенник выдавал себя за жертву мошенничества, чтобы завоевать доверие других, а затем превратился в стукача для полиции.

to [play] possum [фраза]
اجرا کردن

Притворяться бездеятельным

Ex: The suspect , realizing the police were closing in , chose to play possum and acted as if he had no knowledge of the crime .
paper tiger [существительное]
اجرا کردن

бумажный тигр

Ex: The new company in the market appeared to be a " paper tiger " with flashy marketing but failed to deliver quality products and services .

Новая компания на рынке оказалась бумажным тигром с ярким маркетингом, но не смогла предложить качественные продукты и услуги.

اجرا کردن

Быть уверенным в конкретном исходе

Ex: The child, afraid of the thunderstorm, started to "whistle in the dark" by singing a cheerful song to distract themselves from the fear.
اجرا کردن

to begin crying just to get others to sympathize with one or do what one asks of them

Ex: He always turns on the waterworks whenever he doesn't get his way, hoping to manipulate others.
champagne taste on a beer budget [Предложение]
اجرا کردن

used when someone likes to have things so expensive they cannot possibly afford

Ex: Sarah fell in love with an expensive piece of artwork, but she couldn't afford it. Her taste exceeded her budget—it was champagne taste on a beer budget.
اجرا کردن

to purposefully choose to behave in a specific manner to show a specific idea or leave a specific impression

Ex: The teacher encouraged the students to strike an attitude of curiosity and open-mindedness when approaching new subjects .