pattern

Правда, Секреты и Обман - Притворство

Узнайте, как английские идиомы, такие как "сохранять видимость" и "крокодиловы слезы", связаны с предлогами в английском языке.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

quiz-disable

Тест

Начать учиться
English idioms relate to Truth, Secrecy, & Deception
in name only
[фраза]

used for saying that a person, thing, situation etc. is not actually like what their description, label, or title suggests

имеющий официальное название,  но не его качества

имеющий официальное название, но не его качества

Ex: The committee had a diverse in name only, with token representation but little meaningful inclusion or participation .
daily words
wordlist
Закрыть
Войти

to act and behave as if everything is fine so that others do not find out about one's problems

Вести себя так,  как будто все нормально

Вести себя так, как будто все нормально

Ex: The couple's troubled marriage was hidden from friends and family as they tried to keep up appearances of a perfect relationship.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
lip service
[существительное]

an insincere offer or promise of support, assistance, etc.

пустые слова, скажите, что вы поддерживаете что-то, не демонстрируя поддержки

пустые слова, скажите, что вы поддерживаете что-то, не демонстрируя поддержки

Ex: The organization 's mission statement included lofty ideals , but it was mostly lip service as their practices contradicted their stated values .Миссия организации включала высокие идеалы, но в основном это была **пустая болтовня**, поскольку их практика противоречила заявленным ценностям.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти

to take action that proves one's sincerity or commitment to what one has said by investing or spending money on it

Делать,  жить в соответствии с тем

Делать, жить в соответствии с тем

Ex: The board members were discussing the need for increased donations to support the charity's programs.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти

an evil person who seems nice and friendly

волк в овечьей шкуре, Человек, которые кажутся безвредными, но на самом деле опасны

волк в овечьей шкуре, Человек, которые кажутся безвредными, но на самом деле опасны

Ex: The politician 's promises of change were wolf in sheep 's clothing, as their actions revealed a continuation of corrupt practices .
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
to play dead
[фраза]

to fake death by lying on the ground without moving

Лежать неподвижно на земле,  как мертвый

Лежать неподвижно на земле, как мертвый

Ex: When the teacher asked for volunteers, none of the students wanted to participate, so they all played dead by avoiding eye contact.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти

to behave in a way that hides one's unhappiness, worries, or problems

пытаться казаться храбрым или спокойным

пытаться казаться храбрым или спокойным

Ex: The actor put on a brave face despite the negative reviews, focusing on the next project with determination.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
to play it cool
[фраза]

to act calmly in order to hide one's anger, enthusiasm, fear, etc. from others

Действовать спокойно, скрывать эмоции

Действовать спокойно, скрывать эмоции

Ex: She had a crush on him, but she played it cool and acted nonchalant whenever they were together.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
to cry wolf
[фраза]

to have a bad reputation of calling for help when one does not really need any, and so making oneself untrustworthy

зовите на помощь,  когда в ней нет необходимости

зовите на помощь, когда в ней нет необходимости

Ex: The company's repeated warnings about potential layoffs without following through caused employees to become desensitized, viewing each announcement as crying wolf.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
crocodile tears
[существительное]

fake display of feelings of sadness, remorse, or sympathy

слезы,  они кажутся грустными или сожалеющими

слезы, они кажутся грустными или сожалеющими

Ex: The manager shed crocodile tears after firing the employee , pretending to feel sorry while having planned the termination for months .Менеджер пролил **крокодиловы слезы** после увольнения сотрудника, притворяясь, что ему жаль, хотя он планировал увольнение в течение нескольких месяцев.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
butter would not melt in one's mouth
[Предложение]

used for saying that a person only appears to be nice or innocent, but they are not like that in reality

используется,  когда кто-то выглядит так

используется, когда кто-то выглядит так

Ex: She presented herself as the perfect student, as if butter would not melt in her mouth, but she was actually the mastermind behind the cheating scandal.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
to put on an act
[фраза]

to talk or behave in a way that is fake

лживо притворяться,  что что-то делаешь

лживо притворяться, что что-то делаешь

Ex: The child put on an act of being scared to avoid doing a task, but everyone knew it was just a ploy.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти

used to refer to when someone does something intentionally, but pretends as if it was an accident

Казалось бы,  непреднамеренно

Казалось бы, непреднамеренно

Ex: Mary strategically left her notebook behind accidentally on purpose to make her coworker finds it and sees her contact information.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
stool pigeon
[существительное]

a person sent into a group as a spy to report on its activities

Информатор,  особенно преступник

Информатор, особенно преступник

Ex: The journalist relied on a "stool pigeon" to expose the corrupt practices of the politician .Журналист полагался на **стукача**, чтобы разоблачить коррумпированные практики политика.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
to play possum
[фраза]

to pretend as if one is asleep or dead so that others will not bother or attack one

Притворяться бездеятельным,  ненаблюдательным

Притворяться бездеятельным, ненаблюдательным

Ex: Suspecting danger , the played possum by freezing in place , hoping the predator would lose interest and move on .
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
paper tiger
[существительное]

someone or something that looks frightening, dangerous, or strong while in reality, they are not

бумажный тигр

бумажный тигр

Ex: The aggressive dog barked loudly but was ultimately a "paper tiger" when faced with a calm and assertive owner .Агрессивная собака громко лаяла, но в конечном итоге оказалась **бумажным тигром** перед спокойным и уверенным хозяином.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти

to act as if one is not afraid or worried

Быть уверенным в конкретном исходе

Быть уверенным в конкретном исходе

Ex: The CEO, aware of the company's financial challenges, chose to "whistle in the dark" during the shareholders' meeting, emphasizing future growth prospects to instill confidence.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти

to begin crying just to get others to sympathize with one or do what one asks of them

Ex: Sarah pretended turn on the waterworks to get out of trouble , but her sister saw through her act and did n't believe her tears were genuine .
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
champagne taste on a beer budget
[Предложение]

used when someone likes to have things so expensive they cannot possibly afford

Ex: The couple champagne taste on a beer budget, constantly longing for lavish vacations and extravagant experiences they could n't afford .
daily words
wordlist
Закрыть
Войти

to purposefully choose to behave in a specific manner to show a specific idea or leave a specific impression

Ex: The CEO entered the boardroom, striking an attitude of authority and command, instantly capturing the attention of everyone present.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
Правда, Секреты и Обман
LanGeek
Скачать приложение LanGeek