Правда, Секреты и Обман - Притворство

Узнайте, как английские идиомы, такие как "сохранять видимость" и "крокодиловы слезы", связаны с предлогами в английском языке.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Правда, Секреты и Обман
اجرا کردن

имеющий официальное название

Ex: The organization was democratic in name only , as the actual decision-making power rested with a single individual .
اجرا کردن

Вести себя так

Ex: Despite their financial struggles , the family tried to keep up appearances by hosting lavish parties and buying expensive items .
lip service [существительное]
اجرا کردن

пустые слова

Ex: The politician gave lip service to environmental protection but took no action to address the issue .

Политик отделался пустыми словами о защите окружающей среды, но не предпринял никаких действий для решения проблемы.

اجرا کردن

волк в овечьей шкуре

Ex: The charming new neighbor turned out to be a wolf in sheep 's clothing , manipulating everyone for personal gain .
to [play] dead [фраза]
اجرا کردن

Лежать неподвижно на земле

Ex: When confronted by the aggressive dog , the cat decided to play dead , hoping the dog would lose interest and leave .
اجرا کردن

пытаться казаться храбрым или спокойным

Ex: The team captain put on a brave front during the match, motivating the players despite the mounting pressure.
to [play] it cool [фраза]
اجرا کردن

Действовать спокойно

Ex: Despite winning the lottery , he decided to play it cool and kept the news to himself .
to [cry] wolf [фраза]
اجرا کردن

зовите на помощь

Ex: After constantly exaggerating about her health issues , her family began to think she was crying wolf and stopped taking her complaints seriously .
crocodile tears [существительное]
اجرا کردن

слезы

Ex: The politician shed crocodile tears during his speech , pretending to empathize with the citizens ' struggles while actively working against their interests .

Политик проливал крокодиловы слезы во время своей речи, притворяясь, что сочувствует трудностям граждан, в то время как активно работал против их интересов.

اجرا کردن

используется

Ex: She acted as if butter would not melt in her mouth , but behind closed doors , she was always causing trouble .
اجرا کردن

лживо притворяться

Ex: She put on an act of being upset to manipulate her friend into doing her a favor.
اجرا کردن

Казалось бы

Ex: Sarah dropped her phone accidentally on purpose to get her crush 's attention .
stool pigeon [существительное]
اجرا کردن

Информатор

Ex: The undercover detective used a known criminal as a " stool pigeon " to gather evidence against the gang .

Под прикрытием детектив использовал известного преступника в качестве стукача, чтобы собрать доказательства против банды.

to [play] possum [фраза]
اجرا کردن

Притворяться бездеятельным

Ex: When confronted by the bully , Tim decided to play possum and remained silent until the situation defused .
paper tiger [существительное]
اجرا کردن

бумажный тигр

Ex: The dictator 's aggressive rhetoric turned out to be a " paper tiger " as his military lacked the necessary resources for a sustained conflict .

Агрессивная риторика диктатора оказалась бумажным тигром, так как его армия не имела необходимых ресурсов для затяжного конфликта.

اجرا کردن

Быть уверенным в конкретном исходе

Ex: Despite the challenging circumstances , the team leader decided to " whistle in the dark " and expressed unwavering confidence to motivate the team .
اجرا کردن

to begin crying just to get others to sympathize with one or do what one asks of them

Ex: After receiving the news of her pet's death, she turned on the waterworks and sobbed uncontrollably.
champagne taste on a beer budget [Предложение]
اجرا کردن

used when someone likes to have things so expensive they cannot possibly afford

Ex: She wanted to buy designer clothes and dine at fancy restaurants , but with her student budget , she had champagne taste on a beer budget .
اجرا کردن

to purposefully choose to behave in a specific manner to show a specific idea or leave a specific impression

Ex: Despite his fatigue , the politician struck an attitude of confidence and determination during the campaign rally .