pattern

Uczucia - Annoyance

Opanuj angielskie idiomy dotyczące irytacji, takie jak "cheesed off" i "like a bear with a sore head".

Przegląd

Fiszki

formy

Test

Zacznij naukę
English idioms related to Feelings
under {one's} feet

constantly annoying and interrupting others and their work

ciągle plątać się pod nogami, bez przerwy przeszkadzać

ciągle plątać się pod nogami, bez przerwy przeszkadzać

Ex: The kids were under my feet all morning while I was trying to clean. 
to [try|test] {one's} patience

to do something that gradually makes someone angry or upset

wystawiać czyjąś cierpliwość na próbę, powoli wyprowadzać kogoś z równowagi

wystawiać czyjąś cierpliwość na próbę, powoli wyprowadzać kogoś z równowagi

Ex: His constant excuses are really testing my patience. 
to [ruffle] {one's} feathers

to do or say something that really annoys, upsets, or offends others

zajść komuś za skórę, zirytować kogoś

zajść komuś za skórę, zirytować kogoś

Ex: His sarcastic comment really ruffled her feathers. 
to [rub] {sb} the wrong way

to cause someone to become extremely angry or upset without intending to

niechcący kogoś zirytować, działać komuś na nerwy

niechcący kogoś zirytować, działać komuś na nerwy

Ex: I don't know why, but his tone always rubs me the wrong way. 
to [get|put] {one's} back up

to make someone become really annoyed or angry

zdenerwować kogoś, denerwować kogoś

zdenerwować kogoś, denerwować kogoś

Ex: His rude remarks really put my back up. 
to [have] had it (up to here|) with {sb/sth}

to not have the tolerance to endure more of something

mieć tego po dziurki w nosie, nie wytrzymywać już dłużej

mieć tego po dziurki w nosie, nie wytrzymywać już dłużej

Ex: I've had it up to here with your constant complaining. 
to [get] under {one's} skin

to irritate someone to the point of frustration

działać komuś na nerwy, doprowadzać kogoś do szału

działać komuś na nerwy, doprowadzać kogoś do szału

Ex: His constant humming really gets under my skin. 
to [get] {one's} goat

to really annoy or frustrate someone

doprowadzić kogoś do szału, działać komuś na nerwy

doprowadzić kogoś do szału, działać komuś na nerwy

Ex: His smug attitude really gets my goat. 
to [get] out of {one's} hair

to stop bothering someone so that they can have peace or freedom from annoyance or interference

przestać komuś przeszkadzać, dać komuś spokój

przestać komuś przeszkadzać, dać komuś spokój

Ex: I'll get out of your hair so you can finish your work in peace. 
to [get] up on the wrong side of (the|) bed

to start one's day with a bad mood, without any reason in particular

wstać lewą nogą, być od rana w złym humorze

wstać lewą nogą, być od rana w złym humorze

Ex: Why are you snapping at everyone? Did you get up on the wrong side of the bed? 
to [get] on {one's} nerves

to make someone really mad by constantly doing something that angers or annoys them

działać komuś na nerwy, doprowadzać kogoś do szału

działać komuś na nerwy, doprowadzać kogoś do szału

Ex: His constant whistling is really getting on my nerves. 
to [get] off {one's} back

to finally stop criticizing or annoying someone

odczepić się od kogoś, przestać się czepiać

odczepić się od kogoś, przestać się czepiać

Ex: Will you please get off my back? I'm doing the best I can. 
like a bear with a sore head

showing a very bad mood and reacting unpleasantly to things that would not normally be a problem

w złym humorze, bardzo zły

w złym humorze, bardzo zły

Ex: He came into the office like a bear with a sore head after the meeting. 
cheesed off

very annoyed, frustrated, or displeased about something

mocno wkurzony, zirytowany

mocno wkurzony, zirytowany

Ex: He was cheesed off because nobody told him the meeting had been moved. 
browned off

extremely dissatisfied or irritated

mocno wkurzony, porządnie zirytowany

mocno wkurzony, porządnie zirytowany

Ex: The staff were browned off after weeks of unpaid overtime. 
to [step|tread] on {one's} toes

to make a person upset or offended, particularly by interfering in their responsibilities

wchodzić komuś w kompetencje, wtrącać się w cudze sprawy

wchodzić komuś w kompetencje, wtrącać się w cudze sprawy

Ex: I didn't mean to step on your toes; I was only trying to help. 
LanGeek
Pobierz aplikację LanGeek