Trabalho e Dinheiro - Pobreza e Problemas Financeiros

Explore expressões idiomáticas em inglês relacionadas à pobreza e questões financeiras, incluindo "feel the pinch" e "the breadline".

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Começar a aprender
Trabalho e Dinheiro
اجرا کردن

to face problems and difficulties, particularly financial ones

Ex: It was all going according to plan until we caught a cold and lost funding at the lab .
اجرا کردن

to suffer ruin, failure, or defeat, due to financial difficulties, and without the possibility of recovery or rescue

Ex: After a series of bad investments , the company went to the wall , leaving its employees jobless and creditors unpaid .
اجرا کردن

in debt due to spending more than one's earnings

Ex: The restaurant was struggling to attract enough customers , leading to significant losses , and they were operating in the red .
اجرا کردن

in an extremely bad financial condition

Ex: After losing his job and facing mounting debts , he found himself on his uppers , struggling to make ends meet .
اجرا کردن

to survive with only the bare minimum resources, often with no savings or financial security

Ex: After losing his job , he lived hand to mouth , struggling to pay rent and buy enough food to eat .
اجرا کردن

extremely lacking money

Ex: The once prosperous business owner became as poor as Job after a series of unfortunate events and bankruptcy .
اجرا کردن

to not have any money

Ex: The struggling musician did not have a bean , relying on the generosity of friends for food and shelter .
اجرا کردن

(of people) without any home or shelter, therefore constantly moving from one location to another

Ex: The nomadic tribe has been on the road for generations , moving with their herds to find grazing lands .
the breadline [substantivo]
اجرا کردن

o limiar da pobreza

Ex: Regional comparisons showed that the cost of living changed who was considered on the breadline from city to city .

As comparações regionais mostraram que o custo de vida mudou quem era considerado na linha da pobreza de cidade em cidade.

اجرا کردن

used to refer to someone who does not have enough money and is considered poor by the society's standards

Ex: Despite his once prosperous background , he fell on hard times and was now out at the elbows , struggling to make ends meet .
اجرا کردن

to face financial difficulties, particularly due to not having the same income as before

Ex: With the rising cost of living , many families are starting to feel the pinch and must carefully budget their expenses .
dry spell [substantivo]
اجرا کردن

período de seca

Ex: After a series of successful albums , the musician faced a dry spell in terms of chart-topping hits .

Após uma série de álbuns de sucesso, o músico enfrentou um período de vacas magras em termos de hits que lideram as paradas.

dirt poor [frase]
اجرا کردن

affected by poverty to an extreme degree

Ex: After losing his job and savings , he became dirt poor and had to rely on charity for survival .
اجرا کردن

to forgive and forget someone's debt, enabling them to start fresh without any financial obligations

Ex: The generous benefactor decided to wipe the slate clean for struggling students by paying off their outstanding school debts .
اجرا کردن

to cease to exist as a functional company or business due to financial challenges or difficulties

Ex: After decades of operation , the family-owned bookstore had to go out of business due to competition from online retailers .
اجرا کردن

with a minimal amount of financial resources

Ex: They managed to travel across the country on a shoestring by staying in budget accommodations and using public transportation .
flat broke [frase]
اجرا کردن

lacking any money or financial resources

Ex: After losing his job , he was flat broke and struggled to pay his rent and buy groceries .
اجرا کردن

very little or no money

Ex: The family lived in a run-down shack , barely having a pot to piss in , and struggled to survive .