pattern

Чувства - Печаль или недовольство

Освойте английские идиомы, связанные с печалью или недовольством, такие как "открыть шлюзы" и "разбитое сердце".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Feelings
on {one's} conscience

(of an unfortunate event) making one feel extreme guilt or sadness

на совести, тяготить совесть

на совести, тяготить совесть

Ex: The failure to meet the deadline weighed heavily on her conscience.

Невыполнение срока сильно давило на её совесть.

Закрыть
Войти
to [eat] {sb} alive

to make someone experience extreme pain or distress

измучить кого-то, терзать кого-то

измучить кого-то, терзать кого-то

Ex: The stress of the job was eating her alive.

Стресс на работе её изводил.

Закрыть
Войти
a lump (in|to) {one's} throat

a feeling like something is stuck in one's throat, often caused by strong emotions or the need to cry

ком в горле, перехватило горло

ком в горле, перехватило горло

Ex: The ending of the film gave me a lump in my throat.

От финала фильма у меня в горле встал ком.

Закрыть
Войти
to [eat] {one's} heart out

to feel deep sadness or disappointment, especially over a lost opportunity or unfulfilled desire

изнывать от тоски, мучиться от сожаления

изнывать от тоски, мучиться от сожаления

Ex: She was eating her heart out because she missed the last chance to say goodbye.

Она мучилась от сожаления, потому что упустила последний шанс попрощаться.

Закрыть
Войти
to [open] the floodgates

to cause strong and overwhelming emotional reactions, often leading to a burst of tears, feelings, or memories

эмоции прорвались наружу, всплеск эмоций

эмоции прорвались наружу, всплеск эмоций

Ex: The heartfelt letter opened the floodgates of emotion in her.

Искренняя записка вызвала у неё поток эмоций.

Закрыть
Войти
{one's} nose out of joint

a state of great annoyance or anger

сильно раздражён, раздражён или обижен

сильно раздражён, раздражён или обижен

Ex: Don't get your nose out of joint just because they made a different decision.

Не злись только потому, что приняли другое решение.

Закрыть
Войти
to [take] {sth} to heart

to take advice or criticism very seriously and let it greatly influence one's decisions

принять близко к сердцу, всерьёз принять совет

принять близко к сердцу, всерьёз принять совет

Ex: She took his words to heart and decided not to quit.

Она приняла его слова близко к сердцу и решила не сдаваться.

Закрыть
Войти
out of {one's} element

in a place or situation that is unsuitable or disadvantageous to one

не в своей тарелке, не в своей среде

не в своей тарелке, не в своей среде

Ex: Put her in a courtroom and she shines; put her at a cocktail party and she's out of her element.

В суде она блистает; на коктейльной вечеринке чувствует себя не в своей тарелке.

Закрыть
Войти
sick and tired
sick and tired
[фраза]

annoyed or disgusted by someone or something one has been dealing with for a long time

сыт по горло, раздражён или устал от чего-то

сыт по горло, раздражён или устал от чего-то

Ex: They're sick and tired of his laziness.

Они сыты по горло его ленью.

Закрыть
Войти
(down|) in the dumps

very sad and hopeless

очень грустный, печальный или безнадежный

очень грустный, печальный или безнадежный

Ex: I was feeling down in the dumps after hearing the bad news.

Я был в унынии после того, как услышал плохие новости.

Закрыть
Войти
to [cry] {sb} a river

to cry a lot in front of others in order to make them feel guilty or sad

давить на жалость слезами, разыгрывать жертву

давить на жалость слезами, разыгрывать жертву

Ex: Stop crying me a river and take responsibility for what you did.

Хватит давить на жалость и возьми ответственность за свой поступок.

Закрыть
Войти
broken heart
broken heart
[существительное]

a state of great sorrow and sadness caused by the ending of a romantic relationship or the death of a loved one

разбитое сердце, глубокая печаль

разбитое сердце, глубокая печаль

Ex: After the breakup , he walked around with a broken heart.

После расставания он ходил с разбитым сердцем.

Закрыть
Войти
to [break] {one's} heart

to make someone who loves one go through deep emotional pain and sorrow

разбить сердце, глубоко ранить

разбить сердце, глубоко ранить

Ex: It breaks my heart to see you suffer like this.

У меня сердце разрывается, когда я вижу, как ты так страдаешь.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek