Английские идиомы для "Ярости"

Узнайте, как английские идиомы, такие как "go up the wall" и "around the bend", связаны с яростью в английском языке.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Чувства
اجرا کردن

Избавиться от чувства гнева

Ex: Jack vented his spleen at his wife whenever things went badly at work .
اجرا کردن

стать сильно раздраженным

Ex: The CEO lost her head and made impulsive decisions that negatively impacted the company 's reputation .
اجرا کردن

Стать чрезвычайно злым

Ex: He hit the roof when he discovered his car had been scratched in the parking lot .
اجرا کردن

реагировать на что-то очень сердито

Ex: I went up the wall when I realized I had lost my keys right before leaving for work .
to [go] spare [фраза]
اجرا کردن

стать по-настоящему расстроенным

Ex: He went spare after discovering his car had been scratched in the parking lot .
اجرا کردن

сойти с ума

Ex: If they do n't resolve the issue soon , the employees will go off the deep end and start protesting .
اجرا کردن

быть настолько переполненным гневом

Ex: If they continue to ignore his concerns , he will blow his top during the meeting .
اجرا کردن

стать сумасшедшим

Ex: The stress of the job is causing him to lose his marbles , and he 's making irrational decisions .
around the bend [фраза]
اجرا کردن

неспособный действовать разумным образом

Ex: The constant noise from construction work might drive her around the bend .
to [go] nuts [фраза]
اجرا کردن

Слегка сойти с ума

Ex: She went nuts when she found out about the betrayal .
on edge [фраза]
اجرا کردن

Быть тревожным и напряженным

Ex: He is on edge due to the stressful situation at work .
اجرا کردن

Больше страсти или конфликта

Ex: Without a skilled mediator , the upcoming meeting has the potential to devolve into more heat than light , with participants becoming defensive and uncooperative .
quick temper [существительное]
اجرا کردن

легко впадать в гнев

Ex: Yesterday , her quick temper got the best of her , and she ended up shouting at her coworkers .

Вчера ее вспыльчивость взяла верх, и она в итоге накричала на своих коллег.