pattern

Чувства - Счастье

Узнайте, как английские идиомы, такие как "на седьмом небе" и "на вершине мира", связаны со счастьем в английском языке.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Feelings
on top of the world

(of a person) feeling really happy or satisfied

быть на седьмом небе, быть вне себя от счастья

быть на седьмом небе, быть вне себя от счастья

Ex: After months of hard work, finishing the project made us feel on top of the world.

После месяцев тяжёлой работы завершение проекта подняло нас на седьмое небо.

Закрыть
Войти
to [make] {one's} day
to make one's day
[фраза]

to make someone's ordinary or dull day more enjoyable or memorable

сделать чей-то день лучше, поднять настроение на весь день

сделать чей-то день лучше, поднять настроение на весь день

Ex: Her smile was enough to make my day.

Её улыбки хватило, чтобы поднять мне настроение на весь день.

Закрыть
Войти
clear conscience
clear conscience
[фраза]

knowledge that gives someone relief as they did nothing wrong and should not feel guilty

чистая совесть, не в чем себя винить

чистая совесть, не в чем себя винить

Ex: I apologized to him, and now I have a clear conscience.

Я извинился перед ним, и теперь у меня чистая совесть.

Закрыть
Войти
(as|) comfortable as an old shoe

used to describe something that causes one to feel very much at ease

уютный как старые тапочки, родной и удобный

уютный как старые тапочки, родной и удобный

Ex: The hotel was not fancy, but it was comfortable as an old shoe.

Отель был не роскошный, зато уютный как старые тапочки.

Закрыть
Войти
(as|) snug as a bug in a rug

used to refer to something that is very soothing and comforting

в полном уюте, тепло и спокойно

в полном уюте, тепло и спокойно

Ex: With the rain outside and soup on the stove, the kitchen felt snug as a bug in a rug.

За окном шёл дождь, на плите варился суп, и на кухне стало тепло и спокойно.

Закрыть
Войти
to [walk|float] on air
to walk on air
[фраза]

to feel really happy, excited, or satisfied

летать от счастья, быть на седьмом небе

летать от счастья, быть на седьмом небе

Ex: They were walking on air after finally buying their first home.

Купив наконец свой первый дом, они были на седьмом небе.

Закрыть
Войти
tickled pink
tickled pink
[фраза]

filled with extreme happiness, excitement, or satisfaction

в полном восторге, в полном восторге

в полном восторге, в полном восторге

Ex: He was tickled pink after receiving the promotion he had hoped for.

Он был в полном восторге после получения долгожданного повышения.

Закрыть
Войти
to {one's} heart's content

used when someone wishes to continue doing something as much or as long as they desire

сколько душе угодно, сколько хочется

сколько душе угодно, сколько хочется

Ex: On Sundays, he cooks to his heart's content without worrying about time.

По воскресеньям он готовит сколько душе угодно, не думая о времени.

Закрыть
Войти
to [lift|raise] {one's} spirits

to bring a positive change to someone's mood or emotional state

поднять настроение, взбодрить

поднять настроение, взбодрить

Ex: The good news raised everyone's spirits in the office.

Хорошая новость подняла настроение всем в офисе.

Закрыть
Войти
in seventh heaven
in seventh heaven
[фраза]

in a state where one is experiencing outmost joy and happiness

на седьмом небе, в полном восторге

на седьмом небе, в полном восторге

Ex: She looked in seventh heaven as she danced at her wedding.

Когда она танцевала на своей свадьбе, она выглядела на седьмом небе.

Закрыть
Войти
in {one's} element
in one's element
[фраза]

in a good mood because of enjoying what one does or being in a place or situation that one likes

в своей стихии, счастлив и доволен

в своей стихии, счастлив и доволен

Ex: The chef is in his element when experimenting with new recipes.

Шеф в своей стихии, когда экспериментирует с новыми рецептами.

Закрыть
Войти
in hog heaven
in hog heaven
[фраза]

used to indicate a state of great happiness, bliss, or contentment

на седьмом небе, доволен как слон

на седьмом небе, доволен как слон

Ex: After months of dieting, she was in hog heaven eating her favorite dessert.

После месяцев диеты она была на седьмом небе, когда ела любимый десерт.

Закрыть
Войти
(as|) happy as a clam (at hot water|)

(of a person) very pleased or satisfied

счастлив, очень доволен

счастлив, очень доволен

Ex: She was as happy as a clam attending her favorite concert.

Она была счастлива, как слон, посещая любимый концерт.

Закрыть
Войти
on cloud nine
on cloud nine
[фраза]

tremendously excited about something

на седьмом небе, летать от счастья

на седьмом небе, летать от счастья

Ex: She looked on cloud nine as she walked out with the trophy.

Она выглядела на седьмом небе, когда вышла с трофеем.

Закрыть
Войти
to [be] over the moon

to be extremely happy or excited about something

быть на седьмом небе, летать от счастья

быть на седьмом небе, летать от счастья

Ex: They were over the moon celebrating their wedding anniversary.

Они были на седьмом небе, празднуя годовщину свадьбы.

Закрыть
Войти
life [is] a bowl of cherries
life is a bowl of cherries
[Предложение]

used to say that life is full of joy and happiness

жизнь полна радости, жизнь прекрасна

жизнь полна радости, жизнь прекрасна

Ex: She says life is a bowl of cherries when she spends time with her grandchildren.

Она говорит, что жизнь полна радости, когда она проводит время с внуками.

Закрыть
Войти
to [be|feel] at home
to be at home
[фраза]

to feel comfortable or confident in a place, situation, or activity

чувствовать себя как дома, быть в своей тарелке

чувствовать себя как дома, быть в своей тарелке

Ex: Once he started cooking, he felt completely at home.

Как только он начал готовить, он почувствовал себя совершенно в своей тарелке.

Закрыть
Войти
like a dog with two tails

very pleased and satisfied with something good that has happened to one

счастлив до безумия, на седьмом небе

счастлив до безумия, на седьмом небе

Ex: Grandpa was like a dog with two tails when we surprised him with the family photo.

Дедушка был на седьмом небе, когда мы удивили его семейной фотографией.

Закрыть
Войти
(as|) happy as a flea in a doghouse

used to describe someone who is very happy and satisfied

в полном восторге, на седьмом небе

в полном восторге, на седьмом небе

Ex: They were as happy as a flea in a doghouse when the team won the championship.

Они были в полном восторге, когда их команда выиграла чемпионат.

Закрыть
Войти
(as|) happy as Larry

extremely happy and content

чрезвычайно счастлив, на седьмом небе

чрезвычайно счастлив, на седьмом небе

Ex: They were as happy as Larry when their team won the tournament.

Они были чрезвычайно счастливы, когда их команда выиграла турнир.

Закрыть
Войти
happy camper
happy camper
[существительное]

a person who is very content or satisfied

полностью доволен, счастлив и доволен

полностью доволен, счастлив и доволен

Ex: As long as there 's coffee in the morning , she 's a happy camper.

Пока утром есть кофе, она счастлива и довольна.

Закрыть
Войти
(as|) (pleased|proud) as Punch

(of a person) very pleased, delighted, or satisfied with something

доволен как слон, горд до невозможности

доволен как слон, горд до невозможности

Ex: He was pleased as Punch after fixing the car himself.

Он был доволен как слон после того, как сам починил машину.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek