Английские идиомы для "Осознания"

Изучите английские идиомы, связанные с осознанием, включая "выйти на свет" и "сложить два и два".

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Знание и Понимание
اجرا کردن

сделать широко известным или очевидным

Ex: The whistleblower 's testimony brought the corruption scandal to light , exposing the illegal activities within the company .
اجرا کردن

стать ясным или войти в свое сознание или эмоции

Ex: The weight of responsibility came home to her when she became a parent for the first time .
اجرا کردن

быть раскрытым или разглашенным

Ex: After years of speculation , the truth about the politician 's financial misconduct finally came to light in a damning exposé .
اجرا کردن

познакомиться или стать осведомленным

Ex: The students got wind of the surprise field trip when they overheard their teacher discussing it in the hallway .
اجرا کردن

заставить кого-то заметить

Ex: Having a conversation with someone from a different background opened my eyes to the importance of diversity and inclusion .
اجرا کردن

Сделать что-то более легким для понимания

Ex: The witness 's testimony threw light on the events leading up to the crime .
اجرا کردن

дать кому-то тонкое предложение

Ex: She put a bug in her coworker's ear about a new project idea, hoping to garner support and enthusiasm.
اجرا کردن

заставьте людей понять и принять что-то

Ex: The manager 's impassioned speech hit home the urgency of meeting the project 's deadline .
اجرا کردن

сделать понятным и ясным

Ex: The news article highlighted real-life examples of climate change impacts to bring the urgency of environmental conservation home to readers.
اجرا کردن

(из серии событий или фактов) начинают обретать смысл

Ex: As the investigation progressed , the evidence started to fall into place , leading the detectives to uncover the identity of the culprit .
اجرا کردن

сложить два и два

Ex: When she canceled our plans and seemed distant , I put two and two together and realized something was wrong .
اجرا کردن

Понять или принять что-то

Ex: After attending the workshop , I saw the light and understood the importance of self-care .
اجرا کردن

осознать свою собственную несостоятельность или виновность в связи с какой-то проблемой

Ex: When faced with criticism, it's essential to take a long look in the mirror and consider how valid the feedback might be.
اجرا کردن

воспринимать

Ex: After traveling to a foreign country and immersing myself in the culture , I saw the world in a new light and gained a broader perspective .
اجرا کردن

Ударить одного

Ex: Her parents were able to talk some sense into her by explaining the importance of focusing on her studies rather than getting caught up in distractions .
اجرا کردن

to attempt to make someone understand something, often forcefully or through persuasion

Ex: I tried to knock sense into my friend by explaining the risks, but he seemed oblivious to the dangers.
اجرا کردن

полностью осознать ситуацию

Ex: After breaking down the steps one by one , he finally got the picture and realized how to solve the complex math problem .
the penny [drop] [фраза]
اجرا کردن

наконец-то понял

Ex: As I recounted the story , I saw the expressions on their faces change , and one by one , the penny dropped as they realized the truth .
اجرا کردن

to fail to understand something incorrectly, often leading to offense

Ex: I did n't mean to sound dismissive during the meeting ; I hope you did n't take my tone the wrong way .