pattern

Poznání a Porozumění - Realization

Prozkoumejte anglická idiomatická spojení související s uvědoměním, včetně "vyjít najevo" a "dát dvě a dvě dohromady".

Revize

Kartičky

tvary

Kvíz

Začněte se učit
English idioms related to Knowledge & Understanding
to [bring] {sth} to light

to clarify or supply additional information on something

objasnit něco, vnést do toho jasno

objasnit něco, vnést do toho jasno

Ex: The new report brings several important details to light. 
to [come] home to {sb}

to become completely clear and easily understood

dojít mu to, být mu jasné

dojít mu to, být mu jasné

Ex: The meaning of the warning finally came home to him. 
to [come] to light

to finally become known or revealed after a period of secrecy

vyjít najevo, provalit se

vyjít najevo, provalit se

Ex: The truth came to light after years of silence. 
to [get|catch] wind of {sth}

to become aware of a piece of information that has been long kept a secret

doslechnout se o něčem, zachytit tajnou informaci

doslechnout se o něčem, zachytit tajnou informaci

Ex: The employees caught wind of the merger before the official announcement. 
to [open] {one's} eyes to {sth}

to realize something important, particularly something that one was neglecting

otevřít někomu oči, pomoci mu prohlédnout

otevřít někomu oči, pomoci mu prohlédnout

Ex: The documentary opened my eyes to the scale of food waste. 
to [throw|shed|cast] light on {sth}

to provide someone with information about something ambiguous to make it easier to understand

objasnit něco, vnést do toho jasno

objasnit něco, vnést do toho jasno

Ex: The new evidence shed light on what really happened that night. 
to [put] a bug in {one's} ear

to provide someone with a hint or suggestion

naznačit někomu něco, dát někomu tip

naznačit někomu něco, dát někomu tip

Ex: I put a bug in his ear about applying for the scholarship. 
to [hit|strike|drive] home {sth}

to make others understand or accept something, particularly by keep repeating it

vštípit někomu něco, důrazně někomu něco vysvětlit

vštípit někomu něco, důrazně někomu něco vysvětlit

Ex: The coach drove home the importance of teamwork before the final match. 
to [bring] {sth} home to {sb}

to make something deeply understood or realized by presenting it in a relatable and impactful way

přiblížit někomu něco, nechat mu něco skutečně dojít

přiblížit někomu něco, nechat mu něco skutečně dojít

Ex: The survivor's story brought home to us the real cost of the war. 
to [fall] into place

to start to have a clear meaning

začít dávat smysl, zapadnout do sebe

začít dávat smysl, zapadnout do sebe

Ex: After she explained the missing detail, everything fell into place. 
to [put] two and two together

to evaluate the situation and all its possible outcomes in order to draw a conclusion

dát si dvě a dvě dohromady, dojít k závěru

dát si dvě a dvě dohromady, dojít k závěru

Ex: She heard the budget had been frozen and the interviews had been canceled, so she put two and two together and stopped expecting the job. 
to [see] the light

to begin to understand or realize something after a long period of ignorance or doubt

konečně prohlédnout, dojít mu pravda

konečně prohlédnout, dojít mu pravda

Ex: After months of defending him, she finally saw the light and admitted he had been lying. 
to [take] a look in the mirror

to reflect on one's actions so as to accept one's flaws and shortcomings

zamést si před vlastním prahem, podívat se pravdě do očí

zamést si před vlastním prahem, podívat se pravdě do očí

Ex: Before blaming the whole team, he needs to take a look in the mirror. 
to [see] {sb/sth} in a new light

to see people or things through a different perspective

vidět nově, změnit pohled

vidět nově, změnit pohled

Ex: After hearing his side of the story, I saw him in a new light. 
to [talk] (some|) sense into {sb}

to convince someone to think or behave in a more rational, reasonable, or sensible manner, often through logical arguments

domluvit někomu, přivést někoho k rozumu

domluvit někomu, přivést někoho k rozumu

Ex: His sister finally talked some sense into him, and he canceled the risky investment. 
to [knock] (some|) sense into {sb}

to attempt to make someone understand something, often forcefully or through persuasion

vrazit někomu rozum do hlavy, přivést někoho k rozumu

vrazit někomu rozum do hlavy, přivést někoho k rozumu

Ex: His friends tried to knock some sense into him before he quit his job without another offer. 
to [get] the picture

to fully comprehend a situation

pochopit situaci, dojít mu, o co jde

pochopit situaci, dojít mu, o co jde

Ex: After the third complaint, the manager finally got the picture. 
the penny [drop]

used to say that a person has finally understood or realized something

dojde mu to, konečně mu to cvakne

dojde mu to, konečně mu to cvakne

Ex: I explained it three times, and then the penny finally dropped. 
to [take]  {sth} the wrong way

to fail to understand something incorrectly, often leading to offense

špatně si něco vyložit, vzít si něco osobně

špatně si něco vyložit, vzít si něco osobně

Ex: Don't take this the wrong way, but your report needs a lot more detail. 
LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek