ज्ञान और समझ - Realization

एहसास से संबंधित अंग्रेजी मुहावरों का अन्वेषण करें, जिसमें "प्रकाश में आना" और "दो और दो को एक साथ रखना" शामिल है।

review-disable

समीक्षा करें

flashcard-disable

फ्लैशकार्ड्स

spelling-disable

वर्तनी

quiz-disable

प्रश्नोत्तरी

शुरू करें
ज्ञान और समझ
to [come] home to {sb} [वाक्यांश]
اجرا کردن

to become completely clear and easily understood

Ex: When I witnessed the poverty firsthand during my volunteer work , the harsh reality of inequality came home to me .
to [come] to light [वाक्यांश]
اجرا کردن

to finally become known or revealed after a period of secrecy

Ex:
to [get|catch] wind of {sth} [वाक्यांश]
اجرا کردن

to become aware of a piece of information that has been long kept a secret

Ex: She caught wind of the surprise party before anyone could officially invite her .
to [throw|shed|cast] light on {sth} [वाक्यांश]
اجرا کردن

to provide someone with information about something ambiguous to make it easier to understand

Ex: The professor 's lecture threw light on the complex theories and principles of quantum mechanics .
to [put] a bug in {one's} ear [वाक्यांश]
اجرا کردن

to provide someone with a hint or suggestion

Ex: My parents put a bug in my ear about the benefits of pursuing higher education , encouraging me to consider attending college .
to [bring] {sth} home to {sb} [वाक्यांश]
اجرا کردن

to make something deeply understood or realized by presenting it in a relatable and impactful way

Ex:
to [fall] into place [वाक्यांश]
اجرا کردن

to start to have a clear meaning

Ex: As I reflected on my life experiences , I started to see how the choices I made led me to where I am now ; it all began to fall into place .
to [put] two and two together [वाक्यांश]
اجرا کردن

to evaluate the situation and all its possible outcomes in order to draw a conclusion

Ex: When I saw him constantly checking his watch and looking anxious , I put two and two together and realized he was running late for an important meeting .
to [see] the light [वाक्यांश]
اجرا کردن

to begin to understand or realize something after a long period of ignorance or doubt

Ex: Once she saw the light and recognized her own worth , she made positive changes in her relationships and started prioritizing her own happiness .
to [see] {sb/sth} in a new light [वाक्यांश]
اجرا کردن

to see people or things through a different perspective

Ex: Once I learned about her struggles and perseverance , I saw her in a new light and admired her strength and resilience .
to [talk] (some|) sense into {sb} [वाक्यांश]
اجرا کردن

to convince someone to think or behave in a more rational, reasonable, or sensible manner, often through logical arguments

Ex: When my sibling was making impulsive decisions , I had to step in and talk some sense into them , reminding them of the long-term implications and encouraging thoughtful decision-making .
to [knock] (some|) sense into {sb} [वाक्यांश]
اجرا کردن

to attempt to make someone understand something, often forcefully or through persuasion

Ex: His parents decided it was time to knock some sense into him after his reckless behavior put his life at risk .
to [get] the picture [वाक्यांश]
اجرا کردن

to fully comprehend a situation

Ex: After breaking down the steps one by one , he finally got the picture and realized how to solve the complex math problem .
the penny [drop] [वाक्यांश]
اجرا کردن

used to say that a person has finally understood or realized something

Ex: The team had been struggling to come up with a solution , but during the brainstorming session , a brilliant idea struck one of them , and the penny dropped .