pattern

Трудности - Принятие и освобождение

Погрузитесь в английские идиомы, касающиеся принятия и облегчения, такие как «выбросить полотенце» и «затишье после бури».

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

quiz-disable

Тест

Начать учиться
English idioms related to Difficulty
to come to terms with sth

to gradually learn to accept or deal with something unpleasant

принять с неприятным

принять с неприятным

[фраза]
to grin and bear sth

to accept or tolerate a difficult or undesirable situation that one cannot change without complaint

принимать боль или невезение, не жалуясь

принимать боль или невезение, не жалуясь

[фраза]
necessary evil

an unpleasant thing that requires acceptance in order for a certain thing to be achieved

что-то нежелательное, но должно быть принято

что-то нежелательное, но должно быть принято

[существительное]
to leave well alone

to not try to interfere or make changes in a situation or with something that is already functioning satisfactorily to avoid causing unnecessary problems

перестань беспокоить

перестань беспокоить

[фраза]
to let sb/sth be

to avoid getting involved with a person or thing or stop bothering them

перестаньте мешать кому-то или чему-то

перестаньте мешать кому-то или чему-то

[фраза]
to let sth roll off one's back

to not allow negative things such as an unfair criticism, etc. to have any effect on one

не позволять чему-то беспокоить вас или волновать вас

не позволять чему-то беспокоить вас или волновать вас

[фраза]
life goes on

said to a person after they have an unpleasant or sad experience to encourage them to keep on living as they used to

Жизнь продолжается

Жизнь продолжается

[Предложение]
load off one's mind

something that is finally dealt with and does not bother one anymore

позволить кому-то перестать беспокоиться

позволить кому-то перестать беспокоиться

[фраза]
to snap out of

to regain control of oneself after being in a bad mood or emotional state

заставить себя перестать грустить и расстраиваться

заставить себя перестать грустить и расстраиваться

[глагол]
to take sth on the chin

to accept unpleasant or difficult things or situations, such as criticism or misfortune, without complaining

принять что-то трудное или неприятное, не жалуясь

принять что-то трудное или неприятное, не жалуясь

[фраза]
that is the way the cookie crumbles (in the market)

said after an unfortunate event to mean one must accept the situation as it is

вы должны принять то, как все происходит, даже если это плохо

вы должны принять то, как все происходит, даже если это плохо

[Предложение]
the calm after the storm

a peaceful time when things has improved following a period of difficulty, stress, or chaos

затишье после шторма

затишье после шторма

[фраза]
the calm before the storm

a time when everything seems peaceful or fine before serious problems arise

тихий или умиротворенный период перед периодом трудностей

тихий или умиротворенный период перед периодом трудностей

[фраза]
the end of the world

a situation that is an absolute disaster or is the worst thing that could possibly happen

Быть очень большим делом или проблемой

Быть очень большим делом или проблемой

[фраза]
the show must go on

used for saying that one must continue an activity, performance, etc. despite any problem or difficulty

представление, событие и т.д. должно продолжаться, даже если есть проблемы

представление, событие и т.д. должно продолжаться, даже если есть проблемы

[Предложение]
that is the way the ball bounce

used to say that one cannot control everything as bad things happen regardless

Вы не можете контролировать все, что с вами происходит

Вы не можете контролировать все, что с вами происходит

[Предложение]
to throw in the towel

to accept the fact that one has been defeated

признать поражение или неудачу

признать поражение или неудачу

[фраза]
put that in one's pipe and smoke it

used for telling someone to accept and consider something as true or valid, usually after a disagreement or argument

сказано, чтобы сказать кому-то, что, хотя ему может не нравиться или не соглашаться с чем-то, что у вас есть

сказано, чтобы сказать кому-то, что, хотя ему может не нравиться или не соглашаться с чем-то, что у вас есть

[Предложение]
to live from day to day

to experience life in the present moment and focus less on long-term plans or financial preparations

принимать вещи такими, какие они есть, не думая о будущем

принимать вещи такими, какие они есть, не думая о будущем

[фраза]
LanGeek
Скачать приложение LanGeek