pattern

Dificultad - Aceptación y Alivio

Sumérgete en los modismos ingleses sobre aceptación y alivio, como 'tirar la toalla' y 'la calma después de la tormenta'.

Revisión

Tarjetas de memoria

formas

Cuestionario

Empezar a aprender
English idioms related to Difficulty
to [come] to terms with {sth}

to gradually learn to accept or deal with something unpleasant

aceptarlo poco a poco, aprender a vivir con ello

aceptarlo poco a poco, aprender a vivir con ello

Ex: She never really came to terms with leaving her hometown.

Nunca llegó a aceptar del todo haber dejado su ciudad natal.

to grin and bear {sth}

to accept or tolerate a difficult or undesirable situation that one cannot change without complaint

aguantarse sin quejarse, tragar y seguir adelante

aguantarse sin quejarse, tragar y seguir adelante

Ex: They couldn't change the decision, so they grinned and bore it.

No podían cambiar la decisión, así que se aguantaron sin quejarse.

necessary evil
necessary evil
[Sustantivo]

an unpleasant thing that requires acceptance in order for a certain thing to be achieved

mal necesario, una obligación desagradable

mal necesario, una obligación desagradable

Ex: We do n't like the extra meetings , but they are a necessary evil while the project is unstable .

No nos gustan las reuniones extra, pero son un mal necesario mientras el proyecto siga inestable.

to [leave|let] well alone

to not try to interfere or make changes in a situation or with something that is already functioning satisfactorily to avoid causing unnecessary problems

no tocar lo que ya funciona, no buscarse problemas

no tocar lo que ya funciona, no buscarse problemas

Ex: He wanted to improve the plan, but his manager told him to let well alone.

Quería mejorar el plan, pero su gerente le dijo que no se buscara problemas.

to [let] {sb/sth} be

to avoid getting involved with a person or thing or stop bothering them

dejarlo en paz, no meterse

dejarlo en paz, no meterse

Ex: That old clock still works, so let it be instead of trying to fix it.

Ese reloj viejo todavía funciona, así que déjalo como está en vez de intentar arreglarlo.

to [let] {sth} roll off {one's} [back]

to not allow negative things such as an unfair criticism, etc. to have any effect on one

dejar que le resbale, no tomárselo a pecho

dejar que le resbale, no tomárselo a pecho

Ex: The coach told the team to let the criticism roll off their backs and focus on the next match.

El entrenador le dijo al equipo que dejara que las críticas le resbalaran y se concentrara en el próximo partido.

life goes on
life goes on
[Oración]

said to a person after they have an unpleasant or sad experience to encourage them to keep on living as they used to

hay que seguir adelante, la vida sigue

hay que seguir adelante, la vida sigue

Ex: It was a hard year for all of us, but life goes on and we have to keep moving.

Fue un año duro para todos nosotros, pero hay que seguir adelante y tenemos que avanzar.

(load|weight) off {one's} [mind]

something that is finally dealt with and does not bother one anymore

quitarse un peso de encima, un gran alivio

quitarse un peso de encima, un gran alivio

Ex: Finishing the report before the deadline was a real load off my mind.

Terminar el informe antes de la fecha límite fue un verdadero alivio.

to snap out of

to regain control of oneself after being in a bad mood or emotional state

reponerse, salir de ese estado

reponerse, salir de ese estado

Ex: It took me a few days to snap out of the shock.

Tardé unos días en salir del shock.

to [take] {sth} on the chin

to accept unpleasant or difficult things or situations, such as criticism or misfortune, without complaining

aguantar el golpe, aceptarlo sin quejarse

aguantar el golpe, aceptarlo sin quejarse

Ex: He didn't like the decision, but he took it on the chin and moved on.

No le gustó la decisión, pero la aceptó sin quejarse y siguió adelante.

that is the way the cookie crumbles (in the market|)

said after an unfortunate event to mean one must accept the situation as it is

a veces las cosas salen así, hay que aceptarlo tal como viene

a veces las cosas salen así, hay que aceptarlo tal como viene

Ex: She was disappointed about the result, but she said, 'That's the way the cookie crumbles.'

Estaba decepcionada por el resultado, pero dijo: a veces las cosas salen así.

the calm after the storm

a peaceful time when things has improved following a period of difficulty, stress, or chaos

la calma después de la tormenta, un respiro tras el caos

la calma después de la tormenta, un respiro tras el caos

Ex: For the nurses, the empty waiting room felt like the calm after the storm.

Para las enfermeras, la sala de espera vacía se sintió como la calma después de la tormenta.

the (calm|lull) before (the|another) storm

a time when everything seems peaceful or fine before serious problems arise

la calma antes de la tormenta, tranquilidad antes de los problemas

la calma antes de la tormenta, tranquilidad antes de los problemas

Ex: The manager's silence was not reassuring; it felt like the lull before another storm.

El silencio del gerente no era tranquilizador; parecía la calma antes de otra tormenta.

the end of the world

a situation that is an absolute disaster or is the worst thing that could possibly happen

una catástrofe total, lo peor que puede pasar

una catástrofe total, lo peor que puede pasar

Ex: To him, losing the final was the end of the world.

Para él, perder la final fue una catástrofe total.

the show must go on

used for saying that one must continue an activity, performance, etc. despite any problem or difficulty

hay que seguir adelante, el espectáculo debe continuar

hay que seguir adelante, el espectáculo debe continuar

Ex: The restaurant was short-staffed that night, but the show had to go on.

El restaurante tenía poco personal esa noche, pero el espectáculo debía continuar.

that [is] the way the ball [bounce]

used to say that one cannot control everything as bad things happen regardless

así es la vida, no todo está bajo nuestro control

así es la vida, no todo está bajo nuestro control

Ex: You can prepare for every interview and still be rejected; that's the way the ball bounces.

Puedes prepararte para cada entrevista y aun así ser rechazado; no todo está bajo nuestro control.

to [throw] in the towel

to accept the fact that one has been defeated

tirar la toalla, darse por vencido

tirar la toalla, darse por vencido

Ex: They threw in the towel when the costs became impossible to manage.

Tiraron la toalla cuando los costes se volvieron imposibles de manejar.

(put|stick) that in {one's} pipe and smoke it

used for telling someone to accept and consider something as true or valid, usually after a disagreement or argument

así son las cosas, te guste o no

así son las cosas, te guste o no

Ex: The rules clearly say you're responsible for the fee, so stick that in your pipe and smoke it.

Las reglas dicen claramente que tú eres responsable de la tarifa, así que así son las cosas, acéptalo.

to [live] from day to day

to experience life in the present moment and focus less on long-term plans or financial preparations

vivir al día, vivir sin pensar demasiado en el mañana

vivir al día, vivir sin pensar demasiado en el mañana

Ex: Many seasonal workers have to live from day to day because their income is uncertain.

Muchos trabajadores temporales tienen que vivir al día porque sus ingresos son inciertos.

LanGeek
Descargar la aplicación LanGeek