pattern

سختی - پذیرش و تسکین

به اصطلاحات انگلیسی در مورد پذیرش و آرامش شیرجه بزنید، مانند 'پرتاب حوله' و 'آرامش پس از طوفان'.

مرور

فلش‌کارت‌ها

صورت‌ها

آزمون

شروع یادگیری
English idioms related to Difficulty
to [come] to terms with {sth}

to gradually learn to accept or deal with something unpleasant

با چیزی کنار آمدن, با چیزی کنار آمدن و ساختن

با چیزی کنار آمدن, با چیزی کنار آمدن و ساختن

Ex: It took her years to come to terms with her father's death. 
بستن
ورود
to grin and bear {sth}

to accept or tolerate a difficult or undesirable situation that one cannot change without complaint

دم نزدن و تحمل کردن, با چیزی سوختن و ساختن

دم نزدن و تحمل کردن, با چیزی سوختن و ساختن

Ex: The commute was awful, but she had to grin and bear it until she found a new job. 
بستن
ورود
necessary evil

an unpleasant thing that requires acceptance in order for a certain thing to be achieved

شرّ ناگزیر, اجبار ناخوشایند

شرّ ناگزیر, اجبار ناخوشایند

Ex: For many small businesses, paperwork is a necessary evil. 
بستن
ورود
to [leave|let] well alone

to not try to interfere or make changes in a situation or with something that is already functioning satisfactorily to avoid causing unnecessary problems

به چیزی که درست کار می‌کند دست نزدن, بی‌خودی دردسر درست نکردن

به چیزی که درست کار می‌کند دست نزدن, بی‌خودی دردسر درست نکردن

Ex: The old website is not perfect, but it works, so let's leave well alone. 
بستن
ورود
to [let] {sb/sth} be

to avoid getting involved with a person or thing or stop bothering them

به حال خود گذاشتن, کاری به کارش نداشتن

به حال خود گذاشتن, کاری به کارش نداشتن

Ex: He's upset right now, so let him be for a while. 
بستن
ورود
to [let] {sth} roll off {one's} [back]

to not allow negative things such as an unfair criticism, etc. to have any effect on one

به دل نگرفتن, به خود نگرفتن

به دل نگرفتن, به خود نگرفتن

Ex: He learned to let rude comments roll off his back. 
بستن
ورود
life goes on
life goes on
[جمله]

said to a person after they have an unpleasant or sad experience to encourage them to keep on living as they used to

دنیا به آخر نرسیده, زندگی ادامه دارد

دنیا به آخر نرسیده, زندگی ادامه دارد

Ex: You didn't get the job, but life goes on; another chance will come. 
بستن
ورود
(load|weight) off {one's} [mind]

something that is finally dealt with and does not bother one anymore

نفسِ راحت, آسودگی خاطر

نفسِ راحت, آسودگی خاطر

Ex: Getting the test results back was a weight off her mind. 
بستن
ورود
to snap out of

to regain control of oneself after being in a bad mood or emotional state

به خود آمدن, از فکر چیزی بیرون آمدن

به خود آمدن, از فکر چیزی بیرون آمدن

Ex: He was angry for hours, but he finally snapped out of it. 
بستن
ورود
to [take] {sth} on the chin

to accept unpleasant or difficult things or situations, such as criticism or misfortune, without complaining

با صبوری تحمل کردن, بی‌گله قبول کردن

با صبوری تحمل کردن, بی‌گله قبول کردن

Ex: The team lost badly, but they took it on the chin and prepared for the next game. 
بستن
ورود
that is the way the cookie crumbles (in the market|)

said after an unfortunate event to mean one must accept the situation as it is

گاهی اوضاع همین‌طوری پیش می‌رود, اتفاقی است که افتاده

گاهی اوضاع همین‌طوری پیش می‌رود, اتفاقی است که افتاده

Ex: We didn't get the contract, but that's the way the cookie crumbles. 
بستن
ورود
the calm after the storm

a peaceful time when things has improved following a period of difficulty, stress, or chaos

آرامش بعد از طوفان, دوران آرامش پس از آشوب

آرامش بعد از طوفان, دوران آرامش پس از آشوب

Ex: After weeks of arguments, the family dinner felt like the calm after the storm. 
بستن
ورود
the (calm|lull) before (the|another) storm

a time when everything seems peaceful or fine before serious problems arise

آرامش قبل از طوفان, آرامش پیش از دردسر

آرامش قبل از طوفان, آرامش پیش از دردسر

Ex: The office was strangely quiet on Monday morning, like the calm before the storm. 
بستن
ورود
the end of the world

a situation that is an absolute disaster or is the worst thing that could possibly happen

فاجعه تمام‌عیار, بدترین اتفاق ممکن

فاجعه تمام‌عیار, بدترین اتفاق ممکن

Ex: Losing one client is not the end of the world; we can still recover. 
بستن
ورود
the show must go on

used for saying that one must continue an activity, performance, etc. despite any problem or difficulty

کار باید ادامه پیدا کند, نمایش باید ادامه یابد

کار باید ادامه پیدا کند, نمایش باید ادامه یابد

Ex: The singer was ill, but the show must go on. 
بستن
ورود
that [is] the way the ball [bounce]

used to say that one cannot control everything as bad things happen regardless

زندگی همین است دیگر, همه چیز دست آدم نیست

زندگی همین است دیگر, همه چیز دست آدم نیست

Ex: We planned carefully and still lost the deal; that's the way the ball bounces. 
بستن
ورود
to [throw] in the towel

to accept the fact that one has been defeated

شکست را قبول کردن, تسلیم شدن

شکست را قبول کردن, تسلیم شدن

Ex: After months of trying to save the business, they finally threw in the towel. 
بستن
ورود
(put|stick) that in {one's} pipe and smoke it

used for telling someone to accept and consider something as true or valid, usually after a disagreement or argument

همینه که هست, حالا هر کاری می‌خواهی بکن

همینه که هست, حالا هر کاری می‌خواهی بکن

Ex: The report proves we were right, so put that in your pipe and smoke it. 
بستن
ورود
to [live] from day to day

to experience life in the present moment and focus less on long-term plans or financial preparations

در لحظه زندگی کردن, بی‌فکرِ فردا زندگی کردن

در لحظه زندگی کردن, بی‌فکرِ فردا زندگی کردن

Ex: After years of strict planning, she decided to live from day to day for a while. 
بستن
ورود
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek