pattern

Правда, Секреты и Обман - В тайне

Изучите английские идиомы, касающиеся секретности, на таких примерах, как «тянуть за жала» и «втихаря».

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

quiz-disable

Тест

Начать учиться
English idioms relate to Truth, Secrecy, & Deception
fly on the wall

someone who watches or listens to everything that is happening without anyone noticing their presence

Тот, кто способен наблюдать что-то близко, но невидимо и не вмешиваясь в ситуацию

Тот, кто способен наблюдать что-то близко, но невидимо и не вмешиваясь в ситуацию

[фраза]
to pull the strings

to have control over a person or thing, often in way that is not obvious

дергать за веревочки

дергать за веревочки

[фраза]
under the radar

in a way that goes unnoticed or avoids attracting any attention

Не привлекая внимания; незамеченным или скрытным образом

Не привлекая внимания; незамеченным или скрытным образом

[фраза]
behind closed doors

in a place where other people cannot see or know about

за закрытыми дверями

за закрытыми дверями

[фраза]
behind the scenes

in a secretive way so that the general public is unaware of what is happening

не привлекая внимания

не привлекая внимания

[фраза]
black book

a list with contact information of people whom one secretly communicates with

книга, содержащая список секретных контактов

книга, содержащая список секретных контактов

[существительное]
in cahoots

used to refer to a situation where two or more people, organizations, etc. are secretly collaborating with each other to do something dishonest or illegal

часто тайном или конспиративном сотрудничестве с кем-то

часто тайном или конспиративном сотрудничестве с кем-то

[фраза]
to have designs on sth

to secretly or dishonestly intend to achieve wealth, power, etc.

Преследовать кого-то, часто по эгоистическим причинам

Преследовать кого-то, часто по эгоистическим причинам

[фраза]
to laugh up one's sleeve

to secretly take pleasure in something or find it amusing, particularly someone else's problems and misfortunes

Смеяться втайне, тихо смеяться про себя

Смеяться втайне, тихо смеяться про себя

[фраза]
like a thief in the night

used to refer to something that happens unexpectedly and without warning or detection

очень неожиданным или скрытым образом

очень неожиданным или скрытым образом

Google Translate
[фраза]
to groan inwardly

to remain silent instead of expressing one's disapproval or distress

хранить молчание вместо того, чтобы реагировать гневно

хранить молчание вместо того, чтобы реагировать гневно

Google Translate
[фраза]
in league with sb/sth

secretly making plans with another individual or group

когда два человека или группы тайно сотрудничают

когда два человека или группы тайно сотрудничают

Google Translate
[фраза]
on the q.t.

used to refer to something that is done in a quiet or discreet manner

В секрете

В секрете

Google Translate
[фраза]
on the sly

in a manner that is inclined to conceal a person's actual feelings and intentions

тайным образом

тайным образом

Google Translate
[фраза]
through the back door

in a manner that is done secretly or subtly, often to achieve a desired result without drawing much attention

тайным или косвенным образом

тайным или косвенным образом

[фраза]
dog whistle

a coded message intended to be understood by a particular group while remaining unnoticed or ambiguous to others

секретное сообщение

секретное сообщение

Google Translate
[существительное]
LanGeek
Скачать приложение LanGeek