Английские идиомы для "Пользы и Заслуг"

Изучите английские идиомы, касающиеся выгод и достоинств, на примерах таких выражений, как "кожа в игре" и "иметь собаку в драке".

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Успех
skin in the game [фраза]
اجرا کردن

a personal investment or stake in a particular outcome, which motivates a person to be committed to achieving success or avoiding failure

Ex: The venture capitalists refused to invest in the startup unless the founders also invested their own money. The VCs wanted the founders to have skin in the game to ensure they worked hard to make the company successful.
اجرا کردن

to have an interest in the outcome of a particular situation

Ex: She has a dog in the fight when it comes to the debate on healthcare reform since her family relies on accessible and affordable medical services .
اجرا کردن

Предоставить полезный навык

Ex: His expertise in marketing brought a lot to the table during the discussion.
اجرا کردن

a share of money or benefits that are available to one

Ex: Virtually every academic institution , it seemed , wanted a piece of the pie .
اجرا کردن

to take advantage of a favorable opportunity or circumstance while it is available, rather than waiting or procrastinating

Ex: Kim Kardashian makes hay while the sun shines by promoting three products all at once .
اجرا کردن

что-то

Ex: The personal setbacks he faced became grist for the mill of his resilience and determination .
اجرا کردن

Добиться больших успехов

Ex: Investing in education can go a long way towards improving a nation 's future .
اجرا کردن

Нарушить равновесие ситуации

Ex: Introducing new fish to the lake tipped the balance and made it very hard for the trout that were already living there .