Успех - Преимущество & Заслуга

Изучите английские идиомы, касающиеся выгод и достоинств, на примерах таких выражений, как "кожа в игре" и "иметь собаку в драке".

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Успех
skin in the game [фраза]
اجرا کردن

a personal investment or stake in a particular outcome, which motivates a person to be committed to achieving success or avoiding failure

Ex: The shareholders voted against the executives ' large bonuses because they felt the executives did not actually have enough skin in the game since the bonuses were guaranteed regardless of the company 's performance .
اجرا کردن

to have an interest in the outcome of a particular situation

Ex: As a shareholder in the company , I have a dog in the fight and will advocate for decisions that benefit the organization .
اجرا کردن

Предоставить полезный навык

Ex: She brings creativity and innovation to the table, which helps the team succeed.
اجرا کردن

a share of money or benefits that are available to one

Ex: The company made big profits and the workers want a slice of the pie .
اجرا کردن

to take advantage of a favorable opportunity or circumstance while it is available, rather than waiting or procrastinating

Ex: I had some free time in class , so I made hay while the sun shone and did the extra assignment .
اجرا کردن

что-то

Ex: The controversy surrounding the new policy provided grist for the mill of public debate .
اجرا کردن

Добиться больших успехов

Ex: A little research goes a long way to help eliminate college debt .
اجرا کردن

Нарушить равновесие ситуации

Ex: These great men on the wall had done so much to tip the scales in justice 's favor .
اجرا کردن

сослужить кому-нибудь хорошую службу

Ex: The progress being made under HLAD will stand the country in good stead when negotiations begin .
اجرا کردن

быть в хорошей ситуации

Ex: After getting such a major promotion at work, Sally really has the wind at her back these days.