سچائی، راز داری اور دھوکہ دہی - جھوٹ اور مبالغہ آرائی

جھوٹ اور مبالغہ آرائی سے متعلق انگریزی محاورے دریافت کریں، بشمول "کہانی بنانا" اور "سچ کے ساتھ معیشت"۔

review-disable

جائزہ

flashcard-disable

فلیش کارڈز

spelling-disable

ہجے

quiz-disable

کوئز

سیکھنا شروع کریں
سچائی، راز داری اور دھوکہ دہی
pack of lies [فقرہ]
اجرا کردن

any statement that is not true at all

Ex: The tabloid article claimed to have exclusive insider information , but it turned out to be a pack of lies designed to sensationalize the story .
tall tale [اسم]
اجرا کردن

مبالغہ آمیز کہانی

Ex: After dinner she told me a tall tale about her pet .

رات کے کھانے کے بعد اس نے مجھے اپنے پالتو جانور کے بارے میں ایک ناقابل یقین کہانی سنائی۔

white lie [اسم]
اجرا کردن

معصوم جھوٹ

Ex: He told a white lie to his boss , claiming to be stuck in traffic , when in reality , he overslept .

اس نے اپنے باس کو ایک معصوم جھوٹ بتایا، یہ دعویٰ کرتے ہوئے کہ وہ ٹریفک میں پھنس گیا ہے، جبکہ حقیقت میں، وہ سو گیا تھا۔

اجرا کردن

to praise one's own abilities or accomplishments, often in an exaggerated way

Ex: Instead of blowing his horn , he prefers to let his work speak for itself and allow others to recognize his achievements .
اجرا کردن

to lie, exaggerate, or boast about something

Ex: She 's always shooting a line about her accomplishments , trying to impress others with her exaggerated stories .
اجرا کردن

to tell lies in an obvious way

Ex: The used car salesman was known to lie like a rug , making false claims about the condition and history of the vehicles he sold .
اجرا کردن

to tell something that involves no truth

Ex: The politician lied through her teeth during the debate , making false promises and distorting facts to gain public support .
hot air [اسم]
اجرا کردن

خالی باتوں

Ex: Do n't pay attention to his boasting ; it 's just hot air without any real achievements to back it up .

اس کی شیخی پر توجہ نہ دیں؛ یہ صرف خالی بات ہے جس کی حمایت کے لیے کوئی حقیقی کامیابی نہیں ہے۔

اجرا کردن

to use fake praise that makes a person feel good about themselves in order to trick them

Ex: Rachel always blows smoke up my ass in interviews .
full of beans [فقرہ]
اجرا کردن

not in any way truthful

Ex: His explanation for being late seemed full of beans ; I knew he was making excuses .
اجرا کردن

telling only part of the truth or being vague in speech

Ex: The journalist exposed the CEO 's tendency to be economical with the truth by uncovering hidden financial transactions that contradicted the company 's public statements .
اجرا کردن

to have a life that is built on lies and deception

Ex: He realized he had been living a lie by pursuing a career that society expected of him , rather than following his true passion .
اجرا کردن

to make something appear more significant, intense, or dramatic than it actually is

Ex: She had a tendency to over-egg the pudding when explaining her accomplishments , making it hard to separate fact from fiction .