pattern

Vzhled a Styl - Krása a výraz

Objevte slova související s krásou, vzhledem a osobním vyjádřením, abyste obohatili svou slovní zásobu.

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
Vocabulaire de l'apparence et du style
la beauté
la beauté
[Podstatné jméno]

qualité de ce qui est agréable à voir ou qui plaît aux sens

krása, půvab

krása, půvab

Ex: Ils ont célébré la beauté de la nature pendant la randonnée .

Oslavili krásu přírody během túry.

beau
beau
[Přídavné jméno]

qui est agréable à voir, joli ou attrayant

krásný, pěkný

krásný, pěkný

Ex: C'est un beau jardin.

Je to krásná zahrada.

élégant
élégant
[Přídavné jméno]

qui a du style, de la grâce et de la beauté dans son apparence ou ses gestes

elegantní, vkusný

elegantní, vkusný

Ex: Ce meuble ancien est vraiment élégant.

Tento starý nábytek je opravdu elegantní.

angélique
angélique
[Přídavné jméno]

qui a des qualités ou un aspect ressemblant à un ange

andělský, jako anděl

andělský, jako anděl

Ex: Elle portait une robe blanche qui lui donnait un air angélique.

Měla na sobě bílou šaty, které jí dodávaly andělský vzhled.

séduisant
séduisant
[Přídavné jméno]

qui plaît par son apparence

přitažlivý, svůdný

přitažlivý, svůdný

Ex: La couverture séduisante du livre attire les lecteurs.

Svůdná obálka knihy přitahuje čtenáře.

laid
laid
[Přídavné jméno]

qui est désagréable à voir, pas beau

ošklivý, nepříjemný na pohled

ošklivý, nepříjemný na pohled

Ex: La situation devient laide.

Situace se stává ošklivou.

banal
banal
[Přídavné jméno]

qui est très commun, sans originalité

banální, obyčejný

banální, obyčejný

Ex: Elle aime lire des romans banals pour se détendre.

Ráda čte banální romány, aby se uvolnila.

hideux
hideux
[Přídavné jméno]

extrêmement laid ou repoussant

odporný, hnusný

odporný, hnusný

Ex: Elle trouvait le décor de la pièce hideux.

Považovala výzdobu pokoje za odpornou.

monstrueux
monstrueux
[Přídavné jméno]

qui ressemble à un monstre par son apparence

obludný, děsivý

obludný, děsivý

Ex: La statue avait des traits monstrueux.

Socha měla obludné rysy.

l'expression
l'expression
[Podstatné jméno]

mouvement du visage qui montre un sentiment

výraz tváře, mimika

výraz tváře, mimika

Ex: L'expression de colère était visible dans ses yeux.
le relooking
le relooking
[Podstatné jméno]

transformation complète de l'apparence ou du style

změna image, kompletní proměna

změna image, kompletní proměna

Ex: Après le relooking, elle se sentait beaucoup plus confiante .

Po relookingu se cítila mnohem sebevědoměji.

la silhouette
la silhouette
[Podstatné jméno]

forme du corps humain

postava, silueta

postava, silueta

Ex: Cette robe met en valeur sa silhouette.

Tato šaty zdůrazňují její siluetu.

le teint
le teint
[Podstatné jméno]

couleur naturelle ou apparente de la peau

pleť, barva pleti

pleť, barva pleti

Ex: Elle utilise des produits pour unifier le teint.

Používá produkty k sjednocení pokožky.

la posture
la posture
[Podstatné jméno]

façon dont une personne tient son corps en marchant, en s'asseyant ou en restant debout

držení těla, postoj

držení těla, postoj

Ex: Les professeurs surveillent la posture des élèves en classe .

Učitelé sledují držení těla žáků ve třídě.

le charme
le charme
[Podstatné jméno]

un attrait agréable ou une qualité qui plaît et séduit

půvab, šarm

půvab, šarm

Ex: Paris est une ville pleine de charme.

Paříž je město plné půvabu.

l'élégance
l'élégance
[Podstatné jméno]

qualité de ce qui est gracieux, raffiné ou digne

eleganci, půvab

eleganci, půvab

Ex: Il a décoré la salle avec une grande élégance.

Výzdobil sál s velkou elegancí.

le froncement
le froncement
[Podstatné jméno]

action de plisser les sourcils pour montrer une émotion

zamračení, svraštění

zamračení, svraštění

Ex: Il a répondu avec un froncement et un ton sec .

Odpověděl s zamračením a ostrým tónem.

la rougeur
la rougeur
[Podstatné jméno]

tache ou coloration rouge sur la peau

zarudnutí, zrudnutí

zarudnutí, zrudnutí

Ex: Les médecins examinent la rougeur pour détecter une irritation .

Lékaři zkoumají zarudnutí, aby zjistili podráždění.

pâle
pâle
[Přídavné jméno]

qui a peu de couleur, notamment sur le visage, souvent à cause de la maladie, de la fatigue ou de la peur

bledý, vybledlý

bledý, vybledlý

Ex: Elle est restée pâle de peur pendant l' orage .

Zůstala bledá ze strachu během bouřky.

la moue
la moue
[Podstatné jméno]

expression du visage où les lèvres pendent pour montrer le mécontentement ou la tristesse

špulení rtů, zamračený výraz

špulení rtů, zamračený výraz

Ex: Son expression avec la moue montrait clairement son mécontentement .

Jeho výraz s nafouklými rty jasně ukazoval jeho nespokojenost.

le sourire
le sourire
[Podstatné jméno]

mouvement des lèvres et du visage qui exprime la joie ou l'amitié

úsměv, smích

úsměv, smích

Ex: Un sourire peut changer l'ambiance d'une conversation.

Úsměv může změnit atmosféru rozhovoru.

inquiet
inquiet
[Přídavné jméno]

qui se fait du souci

znepokojený, úzkostný

znepokojený, úzkostný

Ex: Le médecin semblait inquiet après les résultats.

Lékař se po výsledcích zdál znepokojený.

gracieux
gracieux
[Přídavné jméno]

qui a de la grâce, de l'élégance dans les mouvements

půvabný, elegantní

půvabný, elegantní

Ex: Les branches gracieuses du saule pleureur dansent avec le vent .

Půvabné větve vrby pláčící tančí s větrem.

languissant
languissant
[Přídavné jméno]

qui manque de force ou d'énergie

slabý, ochablý

slabý, ochablý

Ex: Les chevaux étaient languissants sous le soleil brûlant.

Koně byli malátní pod spalujícím sluncem.

maladroit
maladroit
[Přídavné jméno]

qui ne sait pas bien faire des actions manuelles ou physiques

nemotorný, nešikovný

nemotorný, nešikovný

Ex: Cette table est maladroitement construite.

Tento stůl je nemotorně postaven.

gênant
gênant
[Přídavné jméno]

qui cause de l'embarras, de l'inconfort ou de la gêne

trapný, nepříjemný

trapný, nepříjemný

Ex: Ce silence gênant a rendu la conversation difficile.

Toto trapné ticho ztížilo konverzaci.

sexy
sexy
[Přídavné jméno]

qui attire fortement par son charme ou son aspect séduisant

sexy, přitažlivý

sexy, přitažlivý

Ex: Elle se sent sexy après son relooking .

Cítí se sexy po svém přeměně.

l'attractivité
l'attractivité
[Podstatné jméno]

qualité de ce qui attire ou séduit

přitažlivost, atraktivita

přitažlivost, atraktivita

Ex: L'attractivité du lieu de travail influence le recrutement .

Atraktivita pracoviště ovlivňuje nábor.

le pli
le pli
[Podstatné jméno]

marque ou ligne formée quand on plie un tissu, un papier ou un matériau souple

záhyb, přeložení

záhyb, přeložení

Ex: Le tissu garde ses plis même après lavage .

Tkanina si zachovává své záhyby i po praní.

le sex-appeal
le sex-appeal
[Podstatné jméno]

qualité ou charme qui attire sexuellement les autres

sexuální přitažlivost, sexappeal

sexuální přitažlivost, sexappeal

Ex: Le film joue sur le sex-appeal des protagonistes.

Film hraje na sex appeal protagonistů.

le glamour
le glamour
[Podstatné jméno]

charme, élégance ou sophistication qui attire l'admiration

glamour, půvab

glamour, půvab

Ex: Les photographies reflètent le glamour des années 1950.

Fotografie odrážejí glamour 50. let 20. století.

le clin d'œil
le clin d'œil
[Podstatné jméno]

fermeture rapide d'un œil pour exprimer un message ou un sentiment, souvent de manière complice

mrknutí, přimhouření oka

mrknutí, přimhouření oka

Ex: Il fit un clin d'œil avant de sortir de la pièce.

Mrknul předtím, než odešel z místnosti.

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek