Interaktionen - Hilfe & Unterstützung

Entdecken Sie englische Redewendungen über Hilfe und Unterstützung mit Beispielen wie "ein Hafen im Sturm" und "das Fett aus dem Feuer ziehen".

review-disable

Überprüfen

flashcard-disable

Lernkarten

spelling-disable

Rechtschreibung

quiz-disable

Quiz

Lernen beginnen
Interaktionen
اجرا کردن

to offer help to someone who cannot provide their basic needs for themselves or are in an extremely difficult situation

Ex: She never hesitated to lend a hand , whether it was a major problem or a minor inconvenience ; she would always help a lame dog over a stile .
اجرا کردن

to protect or hide another person's mistakes or misdeeds, often by providing a false or misleading account of the situation

Ex:
اجرا کردن

a way of showing one's support or approval of someone by shouting loudly to encourage them or inviting others to do the same

Ex: As the newlyweds walked down the aisle , the guests filled the air with three cheers for the happy couple .
اجرا کردن

to be strict, especially toward someone close to one, to help them improve or become stronger

Ex: My older brother played the bad guy by challenging me to take on more responsibilities and not letting me settle for mediocrity .
اجرا کردن

to stop acting passively and start to have a helpful role in doing something

Ex: The teenager decided to make herself useful by offering to walk the neighbor 's dog while they were away .
اجرا کردن

to say or do something with the intention of helping someone even though it might hurt their feelings or seem unkind

Ex: The coach was tough on the team , pushing them to their limits in training , but it was all in an effort to be cruel to be kind and help them achieve their full potential .
اجرا کردن

to suddenly appear to help someone

Ex: The CEO rode in on a white horse , making bold decisions and implementing innovative strategies that turned the company around from the brink of bankruptcy .
اجرا کردن

in the process of being taken care of or dealt with by someone who has the skill or experience

Ex: The company entrusted the important project to their experienced team of professionals , knowing that it was in safe hands for successful execution .
اجرا کردن

to show concern about someone, often someone who is in trouble, and do one's best to help them

Ex: When negotiating a business deal , it 's important to work with someone who truly has your interests at heart and will strive for a mutually beneficial outcome .
good turn [Nomen]
اجرا کردن

gute Tat

Ex: The stranger 's act of returning my lost wallet without expecting any reward was a remarkable example of a genuine good turn .

Die Tat des Fremden, meine verlorene Brieftasche ohne Erwartung einer Belohnung zurückzugeben, war ein bemerkenswertes Beispiel einer echten guten Tat.

pep talk [Nomen]
اجرا کردن

Aufmunterungsrede

Ex: As I prepared for a challenging presentation , my colleague gave me a pep talk , reminding me of my strengths and boosting my confidence .

Als ich mich auf eine herausfordernde Präsentation vorbereitete, hielt mir mein Kollege eine aufmunternde Rede, erinnerte mich an meine Stärken und stärkte mein Selbstvertrauen.

اجرا کردن

in a weakened state and in desperate need of help

Ex: She was on her knees , pleading for forgiveness after her mistake .
اجرا کردن

a person or a place that can help one overcome a difficult situation

Ex:
اجرا کردن

to surrender oneself to the mercy or control of another

Ex: I lie before you today , humbled and desperate , begging for your assistance .
اجرا کردن

to save someone or something from a difficult or dangerous situation

Ex: In the midst of the storm , the coast guard 's rescue team pulled the fat from the fire by saving the stranded sailors .