Interakce - Pomoc & Podpora

Prozkoumejte anglická idiomy týkající se pomoci a podpory s příklady, jako je "přístav v bouři" a "vytáhnout tuk z ohně".

review-disable

Revize

flashcard-disable

Kartičky

spelling-disable

Pravopis

quiz-disable

Kvíz

Začněte se učit
Interakce
اجرا کردن

to offer help to someone who cannot provide their basic needs for themselves or are in an extremely difficult situation

Ex: He believed in the power of small acts of kindness and would go out of his way to help a lame dog over a stile , knowing that even the tiniest gesture could make a difference .
اجرا کردن

to protect or hide another person's mistakes or misdeeds, often by providing a false or misleading account of the situation

Ex:
اجرا کردن

a way of showing one's support or approval of someone by shouting loudly to encourage them or inviting others to do the same

Ex: The school principal received three cheers from the students during the assembly for her dedicated leadership .
اجرا کردن

to be strict, especially toward someone close to one, to help them improve or become stronger

Ex: The mentor played the bad guy by providing constructive criticism and pushing their mentee outside of their comfort zone to foster professional growth .
اجرا کردن

to stop acting passively and start to have a helpful role in doing something

Ex: Instead of watching TV all day , why not make yourself useful and mow the lawn ?
اجرا کردن

to say or do something with the intention of helping someone even though it might hurt their feelings or seem unkind

Ex: The therapist employed a tough love approach , being cruel to be kind , in order to help the patient confront deep-seated issues and promote healing .
اجرا کردن

in the process of being taken care of or dealt with by someone who has the skill or experience

Ex: The parents felt at ease leaving their child at the daycare center , knowing that the dedicated and nurturing staff would ensure their little one was in safe hands .
اجرا کردن

to be willing to provide someone with help and support whenever they need it

Ex: My best friend always knows she can count on me to be there for her , whether it 's celebrating her successes or comforting her during tough times .
اجرا کردن

to show concern about someone, often someone who is in trouble, and do one's best to help them

Ex: Despite the differences , my best friend has always had my interests at heart , offering honest advice and looking out for my well-being .
good turn [Podstatné jméno]
اجرا کردن

dobrý skutek

Ex: The neighbor always does good turns for everyone on our street , whether it 's shoveling snow from driveways or running errands for the elderly .

Soused vždycky dělá dobré skutky pro všechny na naší ulici, ať už jde o odklízení sněhu z příjezdových cest nebo o běhání pochůzek pro seniory.

pep talk [Podstatné jméno]
اجرا کردن

povzbuzující řeč

Ex: After a series of setbacks , my friend gave me a much-needed pep talk , reminding me to persevere and not let failure define my journey .

Po sérii neúspěchů mi můj přítel dal velmi potřebnou povzbuzující řeč, připomněl mi, abych vytrval a nenechal neúspěch definovat mou cestu.

اجرا کردن

in a weakened state and in desperate need of help

Ex: The unexpected medical bills brought their finances to their knees.
اجرا کردن

a person or a place that can help one overcome a difficult situation

Ex: The experienced lawyer proved to be a port in a storm for the defendant , skillfully navigating the complex legal proceedings .
اجرا کردن

to surrender oneself to the mercy or control of another

Ex: The heartbroken lover lay before their beloved, pouring out their soul in despair.
اجرا کردن

to save someone or something from a difficult or dangerous situation

Ex: With their star player injured , the underdog team needed a miracle to win , and their rookie player pulled the fat from the fire with a last-minute , game - winning goal .