pattern

Libro Street Talk 1 - Lección 4

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Street Talk 1
broke
[Adjetivo]

having little or no financial resources

pelado, sin un peso, sin blanca

pelado, sin un peso, sin blanca

Ex: He felt embarrassed admitting to his friends that he was broke and could n't join them for dinner .Se sintió avergonzado admitiendo a sus amigos que estaba **sin dinero** y no podía unirse a ellos para cenar.
buck
[Sustantivo]

one dollar

dólar

dólar

Ex: He bet his friend a buck that his favorite team would win the game .Le apostó un **dólar** a su amigo que su equipo favorito ganaría el partido.
to bug
[Verbo]

to persistently annoy someone, often by making repeated requests or demands

molestar,  fastidiar

molestar, fastidiar

Ex: Ignoring a person's desire for solitude and continuing to talk may bug them.Ignorar el deseo de soledad de una persona y seguir hablando puede **molestar**.

used for saying that someone strongly refuses to participate in or be associated with something, often due to strong dislike, embarrassment, or a sense of moral objection

Ex: She is a vegan and won't be seen dead eating meat or any animal products.
dough
[Sustantivo]

an informal slang for cash or money

pasta, plata

pasta, plata

Ex: They were excited about the big paycheck , knowing it would add a good amount of dough to their savings .Estaban emocionados por el gran cheque de pago, sabiendo que agregaría una buena cantidad de **pasta** a sus ahorros.
to drag
[Verbo]

to compel or force someone or something to come along against their will

arrastrar, jalar

arrastrar, jalar

Ex: The fearless explorer had to drag his weary companions up the steep mountain slope to reach the summit .El explorador intrépido tuvo que **arrastrar** a sus cansados compañeros por la empinada pendiente de la montaña para llegar a la cima.
drop-dead
[Adverbio]

to an extreme or intense degree

de muerte, para morirse

de muerte, para morirse

Ex: They were drop-dead tired after hiking up the mountain all day .

to become drunk just to forget something upsetting or disturbing

Ex: Drowning your sorrows may provide temporary relief , but it wo n't solve the underlying issues causing the pain .

to reluctantly pay a significant amount of money

desembolsar, soltar

desembolsar, soltar

Ex: The unexpected medical bills forced him to fork out a large portion of his savings .Las facturas médicas inesperadas lo obligaron a **desembolsar** una gran parte de sus ahorros.
gee
[interjección]

used to express surprise or astonishment

Vaya, Caramba

Vaya, Caramba

Ex: Gee, thanks for the wonderful gift!**Vaya**, gracias por el maravilloso regalo.

to be entertained, delighted, or excited by someone or something

Ex: Whenever they watch old family videos, the whole family gets a kick out of seeing their younger selves and reliving the memories.

to start or begin something, often with a sense of urgency or purpose

Ex: Letget this project going by dividing up the tasks .

to perfectly match someone's interests or needs

Ex: When the promotion became available, everyone in the office knew it had John's name written all over it due to his consistent hard work and leadership skills.
holy cow
[interjección]

said when one is surprised, shocked, or amazed

¡Santa vaca!, ¡Dios mío!

¡Santa vaca!, ¡Dios mío!

Ex: She got a promotion and a raise?¿Ella consiguió un ascenso y un aumento? **¡Santo cielo**, eso es fantástico!
joint
[Sustantivo]

a casual and informal place, often a restaurant or eatery, where people can gather for simple and hearty food

un local, una cantina

un local, una cantina

Ex: Let 's meet at the Mexican joint for some tacos and nachos .Encontrémonos en el **local** mexicano para unos tacos y nachos.

to observe someone or something with particular attention or interest

Ex: Get a load of him juggling three flaming torches , it 's incredible !

used to show that one agrees with someone's suggestion or statement

¡así se habla!

¡así se habla!

Ex: Ordering pizza for dinner?
rip-off
[Sustantivo]

the act of cheating or exploiting someone, often by overcharging or providing subpar goods or services

estafa, timazo

estafa, timazo

Ex: The mechanic 's outrageous bill for simple repairs felt like a rip-off.La factura exorbitante del mecánico por reparaciones simples se sintió como un **timo**.

to have a great deal of money

Ex: With the new contract, the company is rolling in money, expanding rapidly.

to shop to the point of exhaustion or until one collapses

Ex: She loves shop until she drops, especially during big sales events .

too fancy or costly for someone

Ex: The spicy curry was too rich for her blood; she preferred milder flavors.
to trash
[Verbo]

to severely criticize or condemn someone or something

destrozar, criticar severamente

destrozar, criticar severamente

Ex: The coach trashed the team ’s performance after their disappointing loss .El entrenador **destrozó** el rendimiento del equipo después de su decepcionante derrota.

to look at items displayed in store windows without intending to make a purchase; to browse visually

mirar escaparates, hacer escaparateo

mirar escaparates, hacer escaparateo

Ex: Window-shopping can be a fun way to get inspiration for your next shopping spree.El **mirar escaparates** puede ser una forma divertida de inspirarte para tu próxima compra compulsiva.
brother
[Sustantivo]

a close friend or companion, often used in an informal or affectionate way

hermano, compañero

hermano, compañero

Ex: You got this , brother!¡Tú puedes, **hermano**! Creo en ti.
to hit
[Verbo]

to get to or reach a particular place

ir a

ir a

Ex: I 'm leaving early to hit the airport before the crowds .Me voy temprano para **llegar** al aeropuerto antes que las multitudes.
scream
[Sustantivo]

an experience or event that was extremely amusing or funny, often to the point of being wildly entertaining

una risa, un cachondeo

una risa, un cachondeo

Ex: We ’re going to tell you about that day ; it was a scream!Vamos a contarte sobre ese día; ¡fue **desternillante**!

to rely on someone else's resources, typically money or support, without offering anything in return; to live at someone else's expense

aprovecharse de, vivir a costa de

aprovecharse de, vivir a costa de

Ex: He sponged off his roommate for months , not paying rent or buying groceries .Él **aprovechó** de su compañero de cuarto durante meses, sin pagar el alquiler ni comprar comestibles.
breadwinner
[Sustantivo]

a person who earns money to support their family, typically the main or sole provider of income

sostén de la familia, proveedor principal

sostén de la familia, proveedor principal

Ex: She felt proud to be the breadwinner, ensuring her family ’s financial security .Se sintió orgullosa de ser el **sostén de la familia**, asegurando la seguridad financiera de su familia.

to be extremely cold, typically due to harsh or freezing weather

Ex: If we do n’t leave soon , wefreeze our buns off waiting for the bus .
cheese it
[interjección]

used to telll someone to stop doing something, especially when trying to avoid trouble or when someone is caught in an act

cortenla, escóndanse

cortenla, escóndanse

Ex: When the teacher entered the room , someone shouted "Cheese it ! "Cuando el profesor entró en la habitación, alguien gritó "**¡Córranle!**" y la clase se quedó en silencio.

to work at full capacity, handling multiple tasks or responsibilities at once, or performing at one's best in a busy or demanding situation

Ex: At work , shecooking on all four burners— handling customer service , managing the team , and running the reports .

use to state that someone is in serious trouble or their situation is hopeless, often implying that they are caught or defeated beyond redemption

Ex: After the mishap, his goose was cooked.

used to ask about the current situation, activity, or what's happening. It can be a more casual or playful way of checking in

Ex: I just got to work.

in a very comfortable, expensive, and luxurious way

Ex: With the recent promotion , she 's been high off the hog, dining at the finest restaurants and shopping at luxury boutiques .
to eat it
[Frase]

to accept failure or defeat, often used when someone experiences a setback or is humiliated

Ex: The company eat it when their project failed miserably .
to eat up
[Verbo]

to be consumed by guilt, regret, or remorse over something that happened in the past

carcomer, devorar

carcomer, devorar

Ex: The mistake she made last year still eats her up every time she looks at the situation.El error que cometió el año pasado todavía la **devora** cada vez que mira la situación.

to start eating a meal

Ex: We arrived at the restaurant hungry and ready put the feedbag on, ordering a variety of dishes to satisfy our appetites .
fudge it
[interjección]

used to suggest altering, modifying, or handling a situation in a way that avoids the exact or proper solution, often by being dishonest or making something up

qué más da, olvídalo

qué más da, olvídalo

Ex: Fudge it , I ’m going to take a break ; this project is driving me crazy !**Fingamos**, voy a tomarme un descanso; ¡este proyecto me está volviendo loco!

to tamper with or alter something in a way that is imprecise or unreliable

manipular, trastear

manipular, trastear

Ex: Do n’t fudge around with the recipe too much , or it might not turn out right .No **manipules** demasiado la receta, o podría no salir bien.

to sell very quickly and in large amounts

Ex: The fresh batch of pastries went like hot cakes this morning.

used to describe something or someone that is weak, floppy, or lacking in strength, energy, or firmness

Ex: He tried to get up , but his legs limp as a noodle from the exhaustion .

to experiment, play, or tinker with something in an aimless or casual way, often in a creative or exploratory manner. It can refer to playing an instrument, brainstorming ideas, or casually working on a task without a clear direction

trastear, jugar sin un objetivo claro

trastear, jugar sin un objetivo claro

Ex: We didn’t have a set plan, so we just noodled around with some ideas for the project.No teníamos un plan definido, así que simplemente **jugamos** con algunas ideas para el proyecto.
noodlehead
[Sustantivo]

a foolish, silly, or absentminded person

cabeza de chorlito, mentecato

cabeza de chorlito, mentecato

Ex: Only a noodlehead would try to fix a leaky pipe without turning off the water first .Solo un **cabeza de fideo** intentaría arreglar una tubería con fugas sin cerrar el agua primero.

(of a person) crazy, irrational, or behaving in an extremely foolish or eccentric way

Ex: After pulling three all-nighters in a row , I felt off my noodle.
wet noodle
[Sustantivo]

a person who dampens excitement, enthusiasm, or fun

aguafiestas, plomo

aguafiestas, plomo

Ex: Everyone was thrilled about the surprise , except for Jake , who , as usual , acted like a wet noodle.Todos estaban emocionados por la sorpresa, excepto Jake, quien, como siempre, actuó como un **fideo mojado**.
sweetie pie
[Sustantivo]

used to affectionately refer to a loved one, such as a romantic partner, child, or close friend

cariño, dulzura

cariño, dulzura

Ex: Come here , sweetie pie, and give me a hug !Ven aquí, **cariño**, y dame un abrazo.

used to describe someone that is extremely kind, charming, or pleasant in manner

Ex: Their little daughter is sweet as sugar, always offering hugs and smiles to everyone.
LanGeek
Descargar la aplicación LanGeek