Street Talk 1 Buch - Lektion 4

review-disable

Überprüfen

flashcard-disable

Lernkarten

spelling-disable

Rechtschreibung

quiz-disable

Quiz

Lernen beginnen
Street Talk 1 Buch
broke [Adjektiv]
اجرا کردن

pleite

Ex: She 's broke after buying that expensive laptop .

Sie ist pleite, nachdem sie diesen teuren Laptop gekauft hat.

buck [Nomen]
اجرا کردن

ein Dollar

Ex: The coffee shop raised the price of a cup of coffee by a buck .

Das Café erhöhte den Preis für eine Tasse Kaffee um einen Dollar.

to bug [Verb]
اجرا کردن

nerven

Ex: Despite being told to stop , he kept bugging his classmates for answers .

Obwohl ihm gesagt wurde aufzuhören, hörte er nicht auf, seine Klassenkameraden nach Antworten zu belästigen.

اجرا کردن

used for saying that someone strongly refuses to participate in or be associated with something, often due to strong dislike, embarrassment, or a sense of moral objection

Ex: Emma is a casual dresser and would never be seen dead wearing formal attire or high heels .
dough [Nomen]
اجرا کردن

Kohle

Ex: They saved up enough dough to take a vacation to Europe .

Sie haben genug Kohle gespart, um einen Urlaub in Europa zu machen.

to drag [Verb]
اجرا کردن

zerren

Ex: The manager had to drag the team into a meeting to address the urgent project issues .

Der Manager musste das Team in ein Meeting zerren, um die dringenden Projektprobleme zu besprechen.

drop-dead [Adverb]
اجرا کردن

umwerfend

Ex: He is drop-dead serious about starting his own business .

Er ist todernst dabei, sein eigenes Geschäft zu starten.

اجرا کردن

to become drunk just to forget something upsetting or disturbing

Ex: She decided to drown her sorrows in a glass of wine after a particularly challenging day at work .
اجرا کردن

ausgeben

Ex: She had to fork out a considerable amount for her child 's tuition fees .

Sie musste einen beträchtlichen Betrag für die Studiengebühren ihres Kindes ausgeben.

gee [Interjektion]
اجرا کردن

Mensch

Ex:

Mensch, das ist der größte Burger, den ich je gesehen habe!

holy cow [Interjektion]
اجرا کردن

Heilige Kuh!

Ex: Holy cow , look at the size of that burger !

Heilige Kuh, schau dir die Größe dieses Burgers an!

joint [Nomen]
اجرا کردن

eine Kneipe

Ex:

Die Pizzeria die Straße runter ist für ihre köstlichen Stücke bekannt.

rip-off [Nomen]
اجرا کردن

Abzocke

Ex: She realized the concert tickets she bought were a rip-off when they turned out to be fake .

Sie erkannte, dass die Konzertkarten, die sie gekauft hatte, ein Abzocke waren, als sich herausstellte, dass sie gefälscht waren.

اجرا کردن

to have a great deal of money

Ex: During the economic boom , many entrepreneurs were rolling in money , making substantial profits .
اجرا کردن

too fancy or costly for someone

Ex: The extravagant lifestyle of celebrities was too rich for her blood ; she preferred a simpler and more modest life .
to trash [Verb]
اجرا کردن

verreißen

Ex: He trashed my idea during the meeting , claiming it was impractical and foolish .

Er hat meine Idee während des Treffens zerstört, indem er behauptete, sie sei unpraktisch und dumm.

اجرا کردن

Schaufensterbummel machen

Ex:

Sie verbrachten den Nachmittag mit Schaufensterbummel in der Innenstadt und träumten davon, was sie kaufen würden, wenn sie im Lotto gewinnen würden.

brother [Nomen]
اجرا کردن

Bruder

Ex:

Du bist immer da, wenn ich dich brauche, Mann. Du bist ein wahrer Bruder.

to hit [Verb]
اجرا کردن

erreichen

Ex: We hit the beach just in time to see the sunrise .

Wir erreichten den Strand gerade rechtzeitig, um den Sonnenaufgang zu sehen.

scream [Nomen]
اجرا کردن

an event, situation, or experience that is wildly entertaining

Ex: The party last night was a scream , everyone had a blast .
اجرا کردن

auf Kosten anderer leben

Ex: Stop sponging off your friends and start contributing to the group .

Hör auf, dich von deinen Freunden durchzufüttern, und fang an, zur Gruppe beizutragen.

اجرا کردن

Ernährer

Ex: Being the breadwinner can come with a lot of pressure .

Der Hauptverdiener zu sein, kann mit viel Druck einhergehen.

cheese it [Interjektion]
اجرا کردن

hör auf

Ex: He told me to cheese it when the cops showed up .

Er sagte mir, ich solle abhauen, als die Polizei auftauchte.

اجرا کردن

to work at full capacity, handling multiple tasks or responsibilities at once, or performing at one's best in a busy or demanding situation

Ex: We ’ve got to cook on all four burners if we want to finish this project on time .
اجرا کردن

use to state that someone is in serious trouble or their situation is hopeless, often implying that they are caught or defeated beyond redemption

Ex:
اجرا کردن

used to ask about the current situation, activity, or what's happening. It can be a more casual or playful way of checking in

Ex:
اجرا کردن

in a very comfortable, expensive, and luxurious way

Ex: If the investment pays off , they plan to live high off the hog and retire early to a life of luxury .
to eat it [Phrase]
اجرا کردن

to accept failure or defeat, often used when someone experiences a setback or is humiliated

Ex: After his big speech went terribly , he had no choice but to eat it and walk away .
اجرا کردن

nagen

Ex:

Vor einem Jahr hat er einen großen Fehler gemacht, und das Schuldgefühl frisst ihn immer noch auf, obwohl er versucht, weiterzumachen.

fudge it [Interjektion]
اجرا کردن

vergiss es

Ex: Fudge it !

Fummle es zurecht! Ich werde nicht länger auf diesen langsamen Computer warten, um zu starten.

اجرا کردن

herumfummeln

Ex: He was always fudging around with the numbers , and that ’s why the report did n’t make sense .

Er hat immer an den Zahlen herumgefummelt, und deshalb ergab der Bericht keinen Sinn.

اجرا کردن

to sell very quickly and in large amounts

Ex: The concert tickets went like hot cakes , and they were sold out in minutes .
اجرا کردن

used to describe something or someone that is weak, floppy, or lacking in strength, energy, or firmness

Ex: She felt limp as a noodle after the intense workout and just collapsed on the couch .
اجرا کردن

herumspielen

Ex: She likes to noodle around with different ingredients in the kitchen to create unique recipes .

Sie liebt es, in der Küche mit verschiedenen Zutaten herumzuspielen, um einzigartige Rezepte zu kreieren.

noodlehead [Nomen]
اجرا کردن

Dummkopf

Ex: I felt like a total noodlehead when I realized I had been reading the map upside down .

Ich fühlte mich wie ein Nudelkopf, als ich merkte, dass ich die Karte verkehrt herum gelesen hatte.

اجرا کردن

(of a person) crazy, irrational, or behaving in an extremely foolish or eccentric way

Ex: He ’s completely off his noodle if he believes he can finish that project in one night .
wet noodle [Nomen]
اجرا کردن

Spaßbremse

Ex: We were all excited for the trip , but Mark , being a wet noodle , kept complaining about everything .

Wir waren alle aufgeregt wegen der Reise, aber Mark, als Spielverderber, beschwerte sich über alles.

اجرا کردن

Schatz

Ex: Happy anniversary , sweetie pie !

Alles Gute zum Jubiläum, Schatz! Ich bin so glücklich, dich zu haben.

اجرا کردن

used to describe someone that is extremely kind, charming, or pleasant in manner

Ex: He may look tough , but deep down , he ’s as sweet as sugar .