having little or no financial resources

破産した, 無一文
one dollar

1ドル, 1ドル札
to persistently annoy someone, often by making repeated requests or demands

悩ませる、しつこく頼む
used for saying that someone strongly refuses to participate in or be associated with something, often due to strong dislike, embarrassment, or a sense of moral objection
an informal slang for cash or money

金, 銭
to compel or force someone or something to come along against their will

引きずる, 引っ張る
to an extreme or intense degree

死ぬほど, 非常に
to become drunk just to forget something upsetting or disturbing
to reluctantly pay a significant amount of money

支払う, 出す
used to express surprise or astonishment

わあ, まあ
to be entertained, delighted, or excited by someone or something
to start or begin something, often with a sense of urgency or purpose
to perfectly match someone's interests or needs
said when one is surprised, shocked, or amazed

すごい!, まあ!
a casual and informal place, often a restaurant or eatery, where people can gather for simple and hearty food

飲食店, 食堂
to observe someone or something with particular attention or interest
used to show that one agrees with someone's suggestion or statement
the act of cheating or exploiting someone, often by overcharging or providing subpar goods or services

詐欺, ぼったくり
to have a great deal of money
to shop to the point of exhaustion or until one collapses
too fancy or costly for someone
to severely criticize or condemn someone or something

酷評する, こき下ろす
to look at items displayed in store windows without intending to make a purchase; to browse visually

ウィンドウショッピングをする, ショーウィンドウを見て回る
a close friend or companion, often used in an informal or affectionate way

兄弟, 仲間
to get to or reach a particular place

到着する, 達する
an experience or event that was extremely amusing or funny, often to the point of being wildly entertaining

大笑い, 楽しみ
to rely on someone else's resources, typically money or support, without offering anything in return; to live at someone else's expense

他人の資源に頼る, 他人の費用で生活する
a person who earns money to support their family, typically the main or sole provider of income

稼ぎ手, 一家の大黒柱
to be extremely cold, typically due to harsh or freezing weather
used to telll someone to stop doing something, especially when trying to avoid trouble or when someone is caught in an act

やめろ, 隠れろ
to work at full capacity, handling multiple tasks or responsibilities at once, or performing at one's best in a busy or demanding situation
use to state that someone is in serious trouble or their situation is hopeless, often implying that they are caught or defeated beyond redemption
used to ask about the current situation, activity, or what's happening. It can be a more casual or playful way of checking in
in a very comfortable, expensive, and luxurious way
to accept failure or defeat, often used when someone experiences a setback or is humiliated
to be consumed by guilt, regret, or remorse over something that happened in the past

むしばむ, 食い尽くす
to start eating a meal
used to suggest altering, modifying, or handling a situation in a way that avoids the exact or proper solution, often by being dishonest or making something up

もういいよ, 忘れよう
to tamper with or alter something in a way that is imprecise or unreliable

いじり回す, 弄る
to sell very quickly and in large amounts
used to describe something or someone that is weak, floppy, or lacking in strength, energy, or firmness
to experiment, play, or tinker with something in an aimless or casual way, often in a creative or exploratory manner. It can refer to playing an instrument, brainstorming ideas, or casually working on a task without a clear direction

いじり回す, 明確な目的なしに遊ぶ
a foolish, silly, or absentminded person

ばか, まぬけ
(of a person) crazy, irrational, or behaving in an extremely foolish or eccentric way
a person who dampens excitement, enthusiasm, or fun

興醒めさせる人, 場の空気を壊す人
used to affectionately refer to a loved one, such as a romantic partner, child, or close friend

ダーリン, スイートピー
used to describe someone that is extremely kind, charming, or pleasant in manner
Street Talk 1 本 |
---|
