to persistently annoy someone, often by making repeated requests or demands

آزار دادن, زحمت دادن
used for saying that someone strongly refuses to participate in or be associated with something, often due to strong dislike, embarrassment, or a sense of moral objection

تحت هیچ شرایطی
to compel or force someone or something to come along against their will

به زور به جایی بردن, اجبار کردن
to become drunk just to forget something upsetting or disturbing

(برای فراموش کردن غم و اندوه) مست کردن
to be entertained, delighted, or excited by someone or something

سرگرم چیزی شدن
to start or begin something, often with a sense of urgency or purpose

آغاز کردن, دست به کار شدن
to perfectly match someone's interests or needs

کاملا مناسب کسی بودن, برای کسی ساخته شدن
a casual and informal place, often a restaurant or eatery, where people can gather for simple and hearty food

*مکان تفریحی سطح پایین
to observe someone or something with particular attention or interest
used to show that one agrees with someone's suggestion or statement

حالا شد, این شد حرف حساب
the act of cheating or exploiting someone, often by overcharging or providing subpar goods or services

دزدی, کلاهبرداری
to have a great deal of money

پولدار بودن, مایهدار بودن، پول (کسی) از پارو بالا رفتن
to shop to the point of exhaustion or until one collapses

تا جان داشتن خرید کردن
to look at items displayed in store windows without intending to make a purchase; to browse visually

بیرون گردی کردن, ویترین گردی کردن
an experience or event that was extremely amusing or funny, often to the point of being wildly entertaining

سروصدا, کمدی
to rely on someone else's resources, typically money or support, without offering anything in return; to live at someone else's expense

غارت کردن, چاپیدن
a person who earns money to support their family, typically the main or sole provider of income

نانآور
to be extremely cold, typically due to harsh or freezing weather
used to telll someone to stop doing something, especially when trying to avoid trouble or when someone is caught in an act

گوش به زنگ باش!, بزن بریم!
to work at full capacity, handling multiple tasks or responsibilities at once, or performing at one's best in a busy or demanding situation
use to state that someone is in serious trouble or their situation is hopeless, often implying that they are caught or defeated beyond redemption
used to ask about the current situation, activity, or what's happening. It can be a more casual or playful way of checking in
in a very comfortable, expensive, and luxurious way

اعیانی
to accept failure or defeat, often used when someone experiences a setback or is humiliated
to be consumed by guilt, regret, or remorse over something that happened in the past

خوردن به خود, آزار دادن خود به خاطر
used to suggest altering, modifying, or handling a situation in a way that avoids the exact or proper solution, often by being dishonest or making something up

بی خیال شویم, ولش کن
to tamper with or alter something in a way that is imprecise or unreliable

دستکاری کردن, تغییر دادن
used to describe something or someone that is weak, floppy, or lacking in strength, energy, or firmness
to experiment, play, or tinker with something in an aimless or casual way, often in a creative or exploratory manner. It can refer to playing an instrument, brainstorming ideas, or casually working on a task without a clear direction

گشتن و گذراندن وقت, تجربه کردن به صورت غیررسمی
(of a person) crazy, irrational, or behaving in an extremely foolish or eccentric way
used to affectionately refer to a loved one, such as a romantic partner, child, or close friend

عزیزم, نــــازم
used to describe someone that is extremely kind, charming, or pleasant in manner
