Anglais géographique et culturel - African American Vernacular English

Here you will find slang from African American Vernacular English (AAVE), capturing unique expressions, speech patterns, and cultural language.

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Anglais géographique et culturel
اجرا کردن

(African American) to agree with, approve of, or accept something

Ex: I'm not down with people spreading rumors, so don't do it.
to bite [verbe]
اجرا کردن

(African American) to plagiarize, copy, or imitate someone's style, moves, or work

Ex: He 's always biting my dance moves .
off the rip [Phrase]
اجرا کردن

(African American) from the very beginning

Ex: Off the rip, I knew she was talented.
اجرا کردن

(African American) lively, active, or full of excitement

Ex: The party was on and popping last night.
اجرا کردن

(African American) a saying that people of African descent tend to show fewer wrinkles or signs of aging

Ex: She's fifty but looks amazing; good black don't crack.
blammer [nom]
اجرا کردن

(African American) a gun or firearm

Ex: He pulled out a blammer when the argument got heated.
blammy [nom]
اجرا کردن

(African American) a gun or firearm

Ex: He carried a blammy for protection.
bleezy [nom]
اجرا کردن

(African American) a blunt, or marijuana cigarette

Ex: He rolled a bleezy before heading to the party.
boughetto [Adjectif]
اجرا کردن

(African American) pretentiously upscale yet streetwise or rough

Ex: That party was totally boughetto with fancy drinks and loud music.
brolic [Adjectif]
اجرا کردن

(African American) muscular and physically strong

Ex: Yo, he came back from the summer looking mad brolic after hitting the gym every day.
اجرا کردن

(African American) to start shooting, often suddenly or aggressively

Ex: He bust off in the middle of the street.
bye [Interjection]
اجرا کردن

(African American) used to express disbelief, annoyance, or dismissal, often in a sarcastic or exaggerated way

Ex: Bye, you really think I'm falling for that?
اجرا کردن

(African American) to talk casually, often to catch up or have a friendly discussion

Ex: Let's chop it up after the game.
cuddy [nom]
اجرا کردن

(African American) a close friend

Ex: He 's my cuddy from way back .
cuzzo [nom]
اجرا کردن

(African American) a cousin, sometimes used loosely for a close friend like family

Ex: My cuzzo just came into town.
to dead [verbe]
اجرا کردن

(African American) to stop, reject, or put an end to something

Ex: We had to dead that argument quick .
deuces [Interjection]
اجرا کردن

(African American) used to say goodbye, often with a casual or playful tone; associated with the peace sign

Ex: I'm out, deuces.
to dog out [verbe]
اجرا کردن

(African American) to insult, attack, or verbally abuse someone

Ex: They dogged him out for messing up the play.
اجرا کردن

(African American) to party or celebrate in a big or wild way

Ex: We're gonna do it up for her birthday.
اجرا کردن

(African American) to rob, intimidate, or bully someone, often through aggression or threat

Ex: Don't try to front on me.
اجرا کردن

(African American) to misunderstand, misinterpret, or be mistaken about something

Ex: Don't get it twisted, we're just friends.
اجرا کردن

(African American) something excellent, high-quality, or especially satisfying

Ex: He only smokes the good-good.
اجرا کردن

(African American) hostility, dislike, or animosity directed toward someone, often without good reason

Ex: Ignore the hateration and keep doing your thing.
اجرا کردن

(African American) used to tell someone to remain calm, quiet, or composed, often in response to excitement

Ex: I 'll be back , hold it down while I 'm gone .
اجرا کردن

(African American) to hang out, spend time, or associate with someone casually

Ex: He kicked with the crew after school.
اجرا کردن

(African American) to like, enjoy, approve of, or support someone or something

Ex: I really mess with that new song .
no kizzy [Interjection]
اجرا کردن

(African American) used to emphasize honesty or truthfulness

Ex: No kizzy, I didn't touch your phone.
اجرا کردن

(African American) to perform impressively, handle a task skillfully, or do something correctly and with excellence

Ex: She put it down on the dance floor.
اجرا کردن

(African American) to support, protect, or have someone's back wholeheartedly

Ex: I'll always ride for my friends.
اجرا کردن

(African American) to earn, accumulate, or increase money or other valuables quickly

Ex: He's trying to run it up this month.
shawty [pronom]
اجرا کردن

(African American) a girl or woman

Ex: I'm talking to shawty right now.
اجرا کردن

(African American) to be authentic, honest, or true to oneself

Ex: She keeps it one hundred no matter what people say.